Deixai-me sofrer por eles e ficarei feliz. Mas não os leve. | Open Subtitles | دعيني أعاني لأجل أن يمكثوا وسأكون سعيدة لكن لا تأخذينهم |
Mulher tola. Deixai-me perguntar-vos uma coisa. Dizeis que os padres não podem fazer o corpo de Cristo? | Open Subtitles | يالك من امرأة حمقاء دعيني أسألك شيئا هل تقولين ان الكهنة لايمكنهم صنع جسد المسيح؟ |
Não, é pedir demais. Mesmo assim, Deixai-me dizer-vos. | Open Subtitles | لا, هذا طلب مُبالغ فيه ولكن دعنى أقول لك على أية حال |
Deixai-me ir com ele. | Open Subtitles | . دعوني اذهب معه . اذنوا بسفرها ايها السادة |
Deixai-me encontrá-lo, Fortuna. Mais não vos peço. | Open Subtitles | دعينى أجده يا سيدة الحظ ولن أطلب شيئاً آخر |
Agora, meu amor, Deixai-me conceber. E teremos um filho. | Open Subtitles | الآن، حُبي إسمَح لي بِأن أتخَيل وسيكُون لدَينَا إبِن |
Deixai-me conduzi-lo ao templo e enterrá-lo com dignidade para que possa encontrar a paz no próximo mundo. | Open Subtitles | اسمحي لي أن أحضره له إلى المعبد وأدفنه بكرامة حتى يجد السلام في العالم الآخر |
Por favor, Senhora, Deixai-me ajudar-Vos. O que posso fazer por Vós? | Open Subtitles | رجاءً، سيدتي، دعيني أُساعدُكِ ماذا يمكنُ أن أعمل لكِ؟ |
Deixai-me ser vosso conselheiro. Sei quem vos servirá melhor. | Open Subtitles | دعيني أكون مستشارك أعلم بالضبط من الذي سيخدمك بشكل جيد |
Minha Senhora, Deixai-me advogar as melhores qualidades do meu Senhor, e apelar ao vosso coração. | Open Subtitles | سيدتي ، دعيني أعزز من قدر سيدي و أدفع به ناحية قلبك |
Vinde cá, jovem senhora. Deixai-me abraçar-vos. | Open Subtitles | تعالي هنا, أيتها السيدة الشابة دعيني أعانقك |
Pelo amor que tinha ao senhor vosso marido, Deixai-me vingar a sua morte. | Open Subtitles | لقاء الحب الذي أحمله لزوجك، دعيني أنتقم لموته |
Este não é o tipo de decisão que se possa fazer no momento. Deixai-me dormir sobre o assunto; depois, tereis a vossa resposta. | Open Subtitles | إنه ليس خيار سهل أتخذه في هذه اللحظه دعيني أفكر به، ثم سيكون لديك جوابي |
Quando tomarmos Paris, Deixai-me olhar para Napoleão. Não me aproximarei demasiado. | Open Subtitles | عندما نصل إلى باريس ، دعنى أنظر إلى نابليون , لن أقترب جدا |
Deixai-me ir! Por amor de Deus, deixem-me só! | Open Subtitles | دعنى أذهب , لأجل الله إتركنى وحدى دعنى أذهب |
Nobre Banquo, que não mereceis menos Deixai-me abraçar-vos junto ao meu coração. | Open Subtitles | النبيل بانكو الذى لايقل استحقاقا دعنى احتضنك واضمك إلى قلبى |
Mas mentis, Deixai-me detalhar. | Open Subtitles | ولكن أخباركم ليست صادقــة دعوني أسألكم بالتحديــد |
Deixai-me a sós com ele. | Open Subtitles | دعوني معه لوحدي |
Não me segureis! Deixai-me ir! | Open Subtitles | لا تمنعينى ، دعينى أذهب |
Deixai-me ficar até vos lembrardes. | Open Subtitles | دعينى أقف هنا حتى تتذكرين |
Mas Deixai-me propor outro caso hipotético. | Open Subtitles | ولكٍن إسمَح لي بِرد مَع حَالة إفتراَضيَه أخَرى |
Ao menos, Deixai-me acompanhar-vos, a estrada do rei pode ser um local perigoso para uma mulher sozinha. | Open Subtitles | إذن اسمحي لي أن أرافقك على الأقل فطريق الملك وعر على امرأة بمفردها |
Deixai-me tomar-vos nos meus braços, Isabel ou Deixai-me abandonar a corte. | Open Subtitles | دعيني أخذكِ بين ذراعي يا أليزابيث... أو أتركيني أغادر القصر. |