Pensara que a Camille podia deixar-me e o terrível que isso seria. | Open Subtitles | كنت أفكر في أن كاميل ربما تتركني وكيف سيكون ذلك فظيعاً |
Depois descubro que as vai vender no mercado negro como afrodisíaco e ia deixar-me de mãos a abanar. | Open Subtitles | ثم أكتشف أنها سوف تبيعهم في السوق السوداء كمنشطات جنسية و تتركني وحدي بالخارج في البرد |
Podes deixar-me se quiseres, mas sai do carro, por favor! | Open Subtitles | تستطيعين تركي إذا أردتِ فقط أخرجي من السيارة، أرجوكِ |
Vou descer e convencê-la a deixar-me amputar-lhe a perna. | Open Subtitles | سأنزل إلى هناك، وأقنعها بأن تدعني أبتر ساقها |
Se não quiseres ver o cérebro dele na parede, vais deixar-me ir | Open Subtitles | إلا إن رغبت بأن يتطاير رأسه على تلك الجدران ستتركني أرحل |
Hoje rendeu um bom dinheiro. Ela está a deixar-me bem vista. | Open Subtitles | عمل مربح لي في يوم,هي تجعلني حقا في حالة جيده |
É melhor deixar-me lidar com essa 18 mm. | Open Subtitles | من الأفضل أن تتركيني أمسك أناة بذلك ذو الإثنا عشرة طلقة |
Podes deixar-me ver o que eu consigo fazer aqui? | Open Subtitles | أيُمكنكِ أن تدعيني أرَ ما يُمكنني فعله هنا؟ |
Precisas deixar-me em paz. Não és parte da minha vida. | Open Subtitles | أيجب أن تتركني وحيدة أنتَ لست جزءاً من حياتي |
Mas tens de deixar-me ajudar-te. - Eu posso fazer piza. | Open Subtitles | ولكن يجب أن تتركني أساعدكم يمكنني تحضير بيزا منزلية |
Não pode deixar-me! Nunca lhe perdoarei! | Open Subtitles | لا يمكنك أن تتركني أرجوك لن أغفر لك أبداً |
Vai deixar-me aqui um papel que me permita estar aqui com o homem da Guiné.? | Open Subtitles | هل ستترك معي ورقة تقول أنك موافق على تركي مع هذا الرجل هنا؟ |
Não podes deixar-me aqui. - E os federais? | Open Subtitles | أنت لا تستطيع تركي هنا ماذا عن الفدراليين؟ |
Não pode deixar-me! Não consigo fazer isto sozinha. | Open Subtitles | أنت لا تستطيع تركي أنا لا أستطيع فعل ذلك بمفردي |
Deverias deixar o teu emprego e deixar-me cuidar de ti. | Open Subtitles | يجدّر أنّ تستقيل من وظيفتكَ، و تدعني أتولـّى أمركَ. |
Então pensas deixar-me numa praia, dando-me apenas um nome e a tua palavra de que é a pessoa que procuro enquanto tu partes no meu navio? | Open Subtitles | هل تظن إنك ستتركني علي جزيرة ما ليس بها إلا اسمها وكلمتك هي ما أحتاجها وأراك تبتعد بسفينتي |
Vão deixar-me escolher. Acho que devemos escolher alguém com experiência de marketing, para nos ajudar a vender o que nunca foi vendido. | Open Subtitles | وسوف تجعلني أختار، وأنا رأيي أن نختار شخصاً لديه خلفية عن التسويق ليساعدنا في بيع ما لم يُباع من قبل |
Bem, tu não pareces saber o que estás a fazer... portanto podias deixar-me dar uma vista de olhos. | Open Subtitles | يبدو أنكِ لا تعرفي ماذا تفعلي لذا من الأفضل أن تتركيني ألقي نظره |
Não podem ao menos deixar-me morrer em paz? | Open Subtitles | ألا يمكنك على الأقل أن تدعيني أموت ليس بسلام ؟ |
Toda esta conversa sobre casamentos está a deixar-me impaciente. | Open Subtitles | جميع هذا الحديث عن الزواج يجعلني غير صبور |
Você deveria deixar-me comprá-lo uma roupa, Stanley. | Open Subtitles | كان من الافضل ان تتركنى اشترى البدله ستانلى |
Bruto desalmado! deixar-me aqui a sofrer sem sequer um postal. | Open Subtitles | عنيف و قاسي يتركني بعيدا حتى بدون بطاقة بريدية |
Por isso, se está mesmo interessado em salvar o mundo, o mínimo que pode fazer é deixar-me pagar-lhe uma bebida. | Open Subtitles | , لو انك مهتم حقاً بانقاذ العالم أقل ما يمكنك فعله هو أن تسمح لي بشراء مشروب لك |
Por isso, só agora podias deixar-me ser miseravel, e nao me fazeres sentir pior sobre mim mesma? | Open Subtitles | لذا هلا تركتني هذه المرة أظهر بؤسي ؟ ولا تزيد شعوري سوءا |
Prometeste deixar-me em paz se eu acabasse com o casamento. | Open Subtitles | لقد قلت لي أنه لو نقضت الزواج ستدعني وشأني |
E se pensas que vais deixar-me, bem, eu amo-te até à morte, | Open Subtitles | واذا كنت تفكرين انك ستتركيني حسناً ..انا احبك لدرجة الموت |
Foi uma coisa que sempre quis fazer, mas o meu ex-marido não estava disposto a deixar-me ir durante tanto tempo. | Open Subtitles | كان شيئا كنت أريد دائما أن تفعل، ولكن كان زوجي السابق ليس في السماح لي خلع لفترة طويلة. |