Deus não precisa do homem para nada, exceto para ser deus. | Open Subtitles | الرب لا يحتاج أحداً لأجل أي شيء إلا ليكون ربّا |
Acho que Deus não queria que as pessoas tivessem uma família. | Open Subtitles | أعتقد أن الرب لا يريد للناس أن يكون لديهم عائلة. |
O primeiro da lista, mas Deus não me quer. | Open Subtitles | على رأس القائمة, لكن الله لم يريدني كذلك |
Posso assegurar-te, que Deus não teve nada a ver com isso. | Open Subtitles | يمكنني ان اؤكد لك الرب ليس لديه شيء ليفعله معها |
Dizer a palavra "Deus" não converteu esta voluntária ao cristianismo, mas tornou-a muito melhor ouvinte de mulheres cristãs. | TED | قول كلمة الرب لم تحوّل هذه المتطوعة إلى مسيحية، لكن جعلتها تحسن إصغائها ظغلى المرأة المسيحية |
Deus não tem nada a ver com este lugar. | Open Subtitles | الله ليس لديه شيئاً ليفعله حيال هذا المكان. |
Deus não me dará mais filhos se continuar neste casamento. | Open Subtitles | الرب لن يمنحني المزيد من الأطفال اذا استمريت بهذا الزواج |
Você já ousou pensar que Deus não é justo? | Open Subtitles | هل تجرَّأت يومًا وفكَّرت أن الله غير عادل؟ |
Agora, tenho de falar contigo, porque Deus não me ouve. | Open Subtitles | الآن فقط يمكننى التحدث إليك لأن الرب لا يستمع. |
Muitas pessoas acreditam que Deus não aprova a violência. | Open Subtitles | العديد يعتقدون أن الرب لا يوافق على العنف. |
Deus não leva homens como nós tranquilamente enquanto dormem. | Open Subtitles | الرب لا يقبض روح أمثالنا بسلام أثناء النوم |
E se Deus não age? E se Deus afinal não faz coisas? | TED | لكن ماذا لو كان الرب لا يقوم بأي دور؟ ماذا لو أن الرب لا يفعل الأشياء على الإطلاق؟ |
Um recurso para o julgamento de Deus não pode ser negada por direito comum ou canónico. | Open Subtitles | إنه كذلك يا مولاى إن النداء إلى حكم الرب لا يمكن أن ينكر بواسطة حكم شعبى أو كنسى |
Mas Deus não me desprezou, como outros certamente teriam feito. | Open Subtitles | ولكن الله لم يحتقرني. مثل الآخرين بالتأكيد قد فعلت. |
Ela respondeu que Deus não teria dado inteligência à mulher se não quisesse que elas a usassem. | TED | أجابت أن الله لم يعط النساء الفكر إذا لم يكن يريدهن استخدامه. |
Para provar que Deus não é o único que pode criar vida! | Open Subtitles | لإثبات أن الرب ليس الوحيد الذي يمكن أن يخلق حياة |
Deus não tem um plano para nós, as coisas acontecem e é tudo. | Open Subtitles | الرب ليس لديه خطة خاصة من أجلك الأشياء فقط تحدث |
Então lembrei-me, que Deus não criou em mim um selvagem. | Open Subtitles | .. ثم تذكرت الرب لم يخلق داخلي هذه الهمجية |
O meu pai sempre me disse que Deus não é um gato cego inconsciente do que anda a fazer. | Open Subtitles | أبي يخبرني دائمـاً: أن الله ليس قط أعمـى غافل عمـا يفعــل |
E quando o último homem morrer, Deus não ressuscitará. | Open Subtitles | وعندما يموت آخر رجل الرب لن يحيي المزيد |
Porque... e se Deus não existir? | Open Subtitles | الفتاة: لأنه ماذا إذا كان الله غير حقيقي؟ |
Mas se Deus não existe, a vida não tem significado. | Open Subtitles | ولكن لو أن الرب غير موجود، فإن الحياة لا معنى لها. |
A aprovação de Deus não pode ser comprada, trocada ou manipulada. | Open Subtitles | نعمة الربّ لا يمكن شراؤها، الاتّجار أو التلاعب بها. |
Deus não falou contigo. | Open Subtitles | القدر لم يتحدث إليكي |
Mãe? Depois de tantos anos, Deus não quer dar-te atenção. | Open Subtitles | أمي, بعد كل هذه السنوات الله لن يستمع لكِ |
Deus não o favorecia. Só Deus determina o resultado das batalhas. | Open Subtitles | لم يكن الله في صفهم،وهو وحده الذي يحدد نتائج المعارك |
Ladrões ficam ricos, os santos levam tiros e Deus não responde a lá muitas preces. | Open Subtitles | اللصوص يُثرون والقديسون تُطلق عليهم النار، والله لا يستجيب إلى الكثير من الدعوات |
Como se Deus não tivesse salvo todo esse fôlego e misericórdia, como se o meu sangue não fosse o vinho que foi derramado sobre os pés de Jesus. | TED | و كأن الإله لم يرحم و يحفظ كل هذه الأرواح، و كأن دمي ليس النبيذ الذي غسل من تحت قدمي المسيح. |
Meu Deus, não acredito que vais obrigar-me a dizê-lo. | Open Subtitles | الله , لا استطيع التصديق أنك ستجعلني أقولها. |