- Por Deus e pelos meus pares. Que Deus o acompanhe. | Open Subtitles | ـ بالرب و بالنبلاء ـ فاليرسل الرب لسموك خلاصً جيداً |
Como um raio de Deus o atingiu e o marcou? | Open Subtitles | ألم يقولوا لك كيف صعقه الرب وأصبحت علامة به؟ |
Deus, o Senhor sabe que eu o mereço, fui mais horrível contigo do que qualquer outra pessoa. | Open Subtitles | و الرب يعرف أنني أستحق ذلك كنت فظاً معكِ , و مع كل شخص قابلته |
Sabe Deus o que o Sr. Giles pôs na tua cabeça. | Open Subtitles | الله وحده يعلم ما الذي وضعه أستاذ جايلز فى رأسك |
Graças a Deus o coronel freinou a tempo e salvou-o. | Open Subtitles | إشكرْ الله العقيدَ ضغط الفرامل فى الوقت المناسب وانقذه |
Agora andam por aí na noite a fazer sabe Deus o quê. | Open Subtitles | و الآن هم طلقاء في الخارج يفعلون ما الله أعلم به |
Ele nunca gostou muito do lugar, mas sentiu que Deus o havia enviado ali, e você não pode dizer não a Deus. | Open Subtitles | إنه لم يحب المكان بشكل كبير ولكنه شعر بأن الرب قد أرسله هناك، وأنت لا يمكنك أن تقول لا للرب |
lá fora, e tu estavas aqui a fazer sabe Deus o quê. | Open Subtitles | بالخارج هناك , و أنت هنا تعمل الرب يعلم ماذا تفعل |
Desejo-lhe uma boa viagem e que Deus o recompense de acordo com os seus méritos. | Open Subtitles | إننى أرغب فى مباركة رحلتك و أسأل الرب أن يؤجرك وفقاً لمزاياك |
A menos que Deus o faça bater, o meu cérebro pensar, que me faça isto viver? E não eu. | Open Subtitles | ما لم يكن الرب هو من يصنع ذلك الخفقان والتفكير والحياة، وليس أنا؟ |
E eles dirão "Porque Deus o fez nesta terra a nesta casa?" E a resposta será: | Open Subtitles | سوف يصبح دهشة لكل من يمر به حتى أنه سوف يقول لماذا فعل الرب ذلك بهذه الأرض و بهذا البيت ؟ |
Quem for apanhado a espalhar essas histórias... sobre o Filho de Deus, o Messias e isso, será julgado como inimigo do Estado... e apedrejado até à morte. | Open Subtitles | الجميع الان ينشرون هذه القصص ابن الرب ، المسيح و هكذا سيحكم عليه بأنه عدو الدولة و سيرجم حتى الموت |
Antes de Satanás ser expulso do trono de Deus... o mal desceu do Céu e viu... | Open Subtitles | طرد الشيطان من عرش الرب وطرد من الجنة طرد الشيطان من عرش الرب وطرد من الجنة |
Imploro que reconheças teus pecados. Deus o acolherá novamente em Seu curral. | Open Subtitles | أتوسل إليك أن تعترف بأخطائك سيرحب بك الله في داره مجدداً |
Jura dizer a verdade, toda a verdade e nada mais que a verdade, assim Deus o ajude? | Open Subtitles | هل تقسم ان تقول الحقيقة الحقيقة كاملة ولا شئ غير الحقيقة وليكن الله بعونك ؟ |
Abraão acabou de dizer a Isaac que Deus o mandou matá-lo e Isaac, estranhamente, está a dizer-lhe que está tudo bem. | Open Subtitles | أخبر إبراهيم ابنه إسماعيل أن الله أمره أن يقتله ولكن إسماعيل على نحو غريب يطمئنه ويقول له لا بأس |
Ele era, ou pretendia ser, um cristão ortodoxo no seu aspeto metafísico, e disse que era óbvio o porquê da existência do mundo: porque Deus o criou. | TED | قد كان أو تظاهر بأنه مسيحي متدين بمظهره الميتافيزيقي الخارجي، حيث قال إنه واضح لماذا العالم موجود: لأن الله خلقه. |
Nem Ismael sabia que Deus o impeliu para o deserto para que fosse pai duma nação. | Open Subtitles | حتى إسماعيل لم يكن يعرف أن الله يقوده داخل الصحراء ليؤسس أمه |
...toda a verdade e nada mais que a verdade, que Deus o ajude? | Open Subtitles | لايمكنهم الحقيفة كلها ولا شيء سوى الحقيقة، يُساعدُك الله ؟ |
Que Deus o tenha... disse-me que o único homem do lugar que era realmente feliz... era o louco da aldeia. | Open Subtitles | جدي الله يغفر له قال لي أن هناك رجل واحد فقط في البلدة سعيدا تماما |
"Porque levou Deus o meu anjo?" Dizias. | Open Subtitles | ''لماذا أخذ الربّ ملاكي؟ '' ما انفككتِ عن تردادها. |
A situação daquele rapaz, que Deus o ajude. | Open Subtitles | ذلك الفتى في تلك الوضعية . ليساعدهُ الرّب |