Cerca da meia-noite, dizia à Annabeth: "vou sentar-me lá fora um bocadinho." | Open Subtitles | في منتصف الليل, كنت أقول لآنابيث بأني سأذهب وأجلس أمام الباب |
Como dizia, antes de ser interrompido, tambem íamos em missao de salvamento. | Open Subtitles | اسمعي، كما كنت أقول سابقاً، كنّا في مهمة انقاذ لولا المقاطعة |
Recebi a tua mensagem. dizia ser urgente. O que se passa? | Open Subtitles | وصلتني رسالتكِ القصيرة مكتوب بأنّ الأمر طارئ، ما الذي يجري؟ |
Quando estas coisas lhe aconteciam... as coisas que ele me dizia. | Open Subtitles | عندما تحدث هذه الأشياء كان يقول لي كلمات لن أنساها |
Via o meu marido como um santo e dessa forma, tudo o que fazia ou dizia era o certo. | Open Subtitles | لقد خدعت نفسك لقد رأيت أن زوجى قديساً و يجب أن يكون محقاً فيما يقوله أو يفعله |
A mãe dizia que uma senhora se reconhecia pelas mãos. | Open Subtitles | أمي كانت تقول أن بإمكانك معرفة السيدة من يديها |
Pensava que era só uma coisa que ela dizia o tempo todo. | Open Subtitles | انا فقط أعتقدت بأنه شيئا ما كانت تقوله في جميع الأوقات |
Eu dizia as mesmas coisas, meu. Eu dizia as mesmas porcarias. | Open Subtitles | كنت أقول نفس التفاهات يا رفيق كنت أقول أفظع الأشياء |
Como dizia, é emocionante presidir finalmente à Associação de Pais. | Open Subtitles | كما كنت أقول, أنا متشوقة لترؤس هذه الجمعية أخيراّ |
Eu dizia para adiares até à faculdade, ou mais tarde. | Open Subtitles | أنا فقط أقول أجلي هذا الأمر للكلية أو بعدها |
Quando as pessoas me perguntavam, eu dizia que era filho único. | Open Subtitles | عندما كان الناس يسألونني، كنت أقول لهم إنّني الطفل الوحيد. |
- dizia que ele aprimorou as tuas habilidades de sobrevivência. | Open Subtitles | مكتوب بإنه والدكِ عزز مهاراتكِ بالبقاء على قيد الحياة. |
dizia que era altura de dar-lhe os seus anti-inflamatórios. | Open Subtitles | مكتوب أنه حان الوقت لأعطاءه أدوية مضادات الألتهابات |
Ele dizia sempre que o mundo era um sítio difícil e que precisas de total confiança para sobreviver. | Open Subtitles | كان يقول دائماً أن العالم مكان قاسٍ و أنك تحتاج الاعتماد التام على النفس لتعش فيه. |
Tenho a certeza que a tripulação dizia isso quando abandonaram a nave. | Open Subtitles | أنا واثق أنّه ما كان الطاقم يقوله حين كان يخلي السفينة. |
A minha mãe dizia que podia acertar o coração por aquele relógio. | Open Subtitles | امى كانت تقول أنه يمكن ضبط نبضات قلبك على تلك الساعة |
Pelo menos era o que a madrasta lhe dizia. | Open Subtitles | على الأقل هذا ما كانت تقوله زوجة والدها. |
dizia que eu era mais italiano que qualquer negro neste lugar. | Open Subtitles | قالَ أني أكثرُ إيطاليةً من أي زِنجي في هذا المكان |
A carta dizia "Filha, lê l Reis, Capítulo 21 , Versículo 23." | Open Subtitles | كتب في الرسالة: ابنتي، إقرائي 1 الملوك، الفصل 21، الآية 23 |
Hal, se a tua maior barreira aqui fosse um par de bolas cabeludas, nem te dizia nada. | Open Subtitles | هال، إذا كان ما يمنعك هو بعض الأولاد المشعرين، فكنت سأقول لك أذهب إليهم |
Ainda nem há um minuto leu um telegrama que o Fry me enviou, onde dizia que ia a caminho de Soda City. | Open Subtitles | هو ما كان قبل دقيقة بأنك قرأت برقية ذلك فراي أرسلني، وهو قال بأنه كان على طريقه إلى مدينة الصودا. |
Disseram que não me dizia respeito E mandaram-me embora. | Open Subtitles | قالوا انه لم يكن من اختصاصي وارسلوني بعيدا |
E o que dizia? | Open Subtitles | لقد كُتب بقلم فاخر على ورق غالى كريمى اللون |
E eu sempre dizia que não eras? | Open Subtitles | أتذكر عندما كان يقول الجميع انك غبي ، وانت كنت تقول انك لست غبي؟ |
Mas a primeira nota dizia que não iríamos encontrar mais corpos. | Open Subtitles | لكن الرساله الأولى ذكرت أنه لن نجد جثثاً بعد الأن |
Phoebe, por favor, lembras-te da história, do que a avó dizia? | Open Subtitles | فيبي، أرجوكِ، تذكّري القصة تذكّري ما قالته جدّتنا |