Isso permite que o carbono saia do oceano profundo. | TED | ما سمح بتسرب ثاني أوكسيد الكربون من المحيط. |
Foi apanhada pelo vento e soprada através do oceano Atlântico. | TED | تم التقاطه بواسطة الرياح، في مهب عبر المحيط الأطلسي. |
As correntes do oceano prendem aqui milhões de destroços de plástico. | TED | هنا حيث تيارات المحيط احتجزت ملايين القطع من حطام البلاستيك |
Resolvemos as alterações climáticas, alimentamos o mundo, reduzimos a acidez do oceano. | TED | يمكننا مواجهة تغيُّر المناخ، يمكننا تغذية العالم، يمكننا تقليل حموضة المحيطات. |
Isto significa que há um aumento na acidez do oceano. | TED | واساساً هذا يعني ان هناك زيادة فى حموضة المحيط. |
Levante a mão quem já pensou que devia ser fixe ir ao fundo do oceano num submarino. | TED | رجاءً ارفع يدك إذا كنت تعتقد أنه من الرائع الذهاب إلى قاع المحيط في غواصة؟ |
Talvez esteja no fundo do oceano ou dentro de um icebergue. | Open Subtitles | لربّما هو عميق في المحيط أو ضمّن إلى جبل ثلجي. |
-Está a 8 Km da costa. No meio do oceano. | Open Subtitles | لأنه يبعد خمسة أميال عن الشاطىء، في منتصف المحيط |
Vocês estabelecerão o primeiro acampamento bem perto do oceano. | Open Subtitles | سنقيم اول معسكراتنا بهذه المنطقة الغنية قرب المحيط |
olha, olha para nós, estamos presos no meio do oceano. | Open Subtitles | أنظر.. أنظر حولنا كنا فى مأزق فى وسط المحيط |
Ele está em uma plataforma no meio do oceano indico. | Open Subtitles | حالياً هو في عمل خاص في منتصف المحيط الهندي |
Todo o peso do oceano cai sobre esta abertura. | Open Subtitles | كامل ثقل المحيط يضرب من خلال تلك الفتحه. |
As algas vêm do oceano e enriquecem o solo. | Open Subtitles | طحالب البحر تأتي من المحيط وتقوم بتغذية التربة |
Quando eles chegaram e viram esses gênios da literatura, boiando, no meio do oceano, com salva-vidas e martinis. | Open Subtitles | عندما وصلوا , وجدوا اثنين من العباقرة يعومون في منتصف المحيط وهم يرتدون الجاكيتات ويشربون المارتيني |
Mais de 500 mil milhões de salmões do oceano Pacífico iniciam uma viagem de 4800 Km, para irem desovar aos rios onde nasceram. | Open Subtitles | ما يزيد عن نصف بليون سلمون في المحيط الهاديء يبدأون رحلة 3000 ميل عائدين ليضعو البيض في الأنهار التي وُلدو فيها |
A indiferença humana é, sem dúvida, a maior ameaça do oceano. | Open Subtitles | عدم مبالاة البشر هو أخطر ما يُهدّد المحيط دونما شك |
Onde antes as focas e os animais do oceano flutuavam nas ondas, agora não existe vestígio de vida. | Open Subtitles | بينما كانت المحيطات يملئها حيوان الفقمة و الحيتان تسبح هنا وهناك كلها الآن شارفت على النهاية |
Não conseguem procurar no fundo do oceano, mas eu consigo. | Open Subtitles | انت لا تستطيع البحث في اعماق المحيطات لكنني استطيع |
Aposto que todos conhecem esta imagem do oceano mas o que acontece é que a maior parte do oceano não tem este aspeto. | TED | أعتقد أنكم معتادون على منظر المحيطات هذا، لكن في الواقع، معظم المحيطات لا تبدو هكذا إطلاقًا. |
Ninguém fizera a travessia completa do oceano Ártico sozinho. | TED | لم يقم أحدهم بعبور كامل للمحيط المتجمد بنفسه. |
O predador é o gigantesco peixe-lua do oceano, o "Mola mola", cuja presa principal é a medusa. | TED | وهذا المفترس هو سمكة عملاقة في المحيط، تدعى مولا مولا، وفرسيتها الاساسية هي قناديل البحر |
Falaste de uma cidade protegida por muralhas e acariciada pela brisa do oceano. | Open Subtitles | تحدثت عن مدينة يحميها حائط ومحاطة بالمحيط |
Está no meio do oceano rodeado de pequenos cavalos marinhos. | Open Subtitles | انك في منتصف محيط و تحيطك خيول البحر الضغيره |
Se juntarmos uma colher de chá de sal a essa piscina olímpica de água do oceano, a água do oceano continua a ser água do oceano. | TED | إذا أضفنا ملعقة صغيرة من الملح لهذا المسبح ذو الحجم الأكبر فإن مياه المحيطات تبقى ماء محيطات. |
Aqui somos nós em dezembro do ano passado, pela primeira vez, no fundo do oceano Atlântico. | TED | وهنا غصنا إلى الأعماق في ديسمبر من السنة الماضية لأوّل مرّة، في قاع المحيطِ الأطلنطي. |
A última vez que vimos o Bill Turner ia ele para o fundo, arrastado para os abismos do oceano. | Open Subtitles | وآخر ذكري لنا عنه هي رؤيته يهبط إلي أعماق النسيان في غياهب المحيط |