ويكيبيديا

    "e como" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • وكيف
        
    • و بما
        
    • وكما
        
    • ومثل
        
    • و كما
        
    • ومنذ
        
    • و كيف
        
    • وبصفتي
        
    • وكيفية
        
    • وطالما
        
    • وحيث
        
    • و كم
        
    • و مثل
        
    • ولأن
        
    • ولكن كيف
        
    e como é possível aprenderem tanto em tão pouco tempo? TED وكيف يتسنى لهم ذلك في تلك الفترة القصيرة ؟
    Estamos a policiar o mundo, e como vamos fazê-lo? TED نحن نقوم بحفظ أمن العالم، وكيف نقوم بذلك؟
    Foi nessa altura que foi criada a estrutura central da medicina: o que significava sermos bons no que fazíamos e como queríamos que a medicina fosse. TED وكان هذا عند الهيكل الأساسي للأدوية تم إنشاء صحيفة ماذا يعني أن تكون جيدة في ما فعلناه وكيف كنا نريد بناء الطب ليكون.
    E, como este é um hospital universitário, vou pedir a um dos internos que efectue o exame. Open Subtitles هذا اختبار حوضي , و بما أن هذه مستشفى تعليمية عليّ أن أجعل أحد المستجدين
    e como antes 'Boxer' e 'Benjamim' trabalhavam mais arduamente que todos. Open Subtitles وكما في السابق فأن بوكسر وبنيامين عملوا اكثر من الجميع
    e como muitos outros artistas antes de mim, a forma feminina foi sempre uma grande fonte de inspiração. Open Subtitles ومثل العديد من الفنانين قبلى فإن الشكل النسائى كان ما يزال دائماً مصدراً عظيماً من الإلهام
    e como podes ver, toda a tribo saltar bem. Open Subtitles و كما تري القبيلة بأكملها تقفز بشكلاَ جيد
    e como o Price morreu tão depressa não havia escoriações. Open Subtitles ومنذ الأسعار مات حتى بسرعة، لم يكن هناك كدمات.
    Ultimamente tenho pensado muito sobre o mundo e como ele mudou nos últimos 20, 30, 40 anos. TED لقد كنت أفكر بالعالم كثيرًا هذه الأيام وكيف تغير في ال20 و30 و40 سنة الماضية.
    Sabia exactamente o que fazer e como o fazer. TED كنت أعرف بالضبط ماذا أفعل وكيف أفعل ذلك.
    Porque o que fazemos e como amamos mete-nos na linha completamente. TED لأن ما نفعله وكيف نحب وضعنا تماماً في خط المواجهة.
    Basta olharmos para a resposta que vemos no mundo dos cuidados de saúde e como eles respondem a uma pandemia. TED كل ما علينا فعله هو أن نلاحظ الإستجابة التي نراها، في عالم الرعاية الصحية، وكيف يستجيبون لوباء صحي.
    Aprendi bastante sobre sistemas de opressão e como eles podem ser cegos uns para os outros, conversando com homens negros. TED في الواقع لقد تعلمت الكثير حول أنظمة الظلم وكيف يمكن لإحداها ألا يرى الآخر بالحديث إلى الرجال السود.
    Então o que faz com que haja essa diferença e como é que a nossa pele adquiriu tantas tonalidades? TED إذاً، ما القصة وراء هذا الاختلاف وكيف تمكنت بشرتنا من اتخاذ العديد من درجات اللون لتستهلّ بها؟
    e como não te afectou, nem sequer deste por nada. Open Subtitles و بما أنه لم يؤثر عليكِ مباشرة لم تلاحظي
    e como tantas vezes acontece... coincidiram tais pensamentos com o encontro com uma senhora... que desempenhará importante papel na sua vida. Open Subtitles وكما تحدث الأشياء غالباً هذه الأفكار تزامنت حينما وقع نظرة على السيدة التي ستلعب دوراً كبيراً في مسرحية حياتة
    E, como a maioria das pessoas de lá, não tinha carro. Open Subtitles ومثل معظم الناس في المدينة، فإنّه لم يكن يملك سيّارة.
    E, como a maioria dos aspirantes, começa a fazer merda depressa. Open Subtitles و كما الاثرياء بدا الامر بسرعه و اصبح اكثر سرعه
    e como agora sabem da nossa existência... temo que desde ontem a noite... os Decepticons sabem da vossa. Open Subtitles ومنذ كنت الآن معرفة من الوجود لدينا أخشى أنه اعتبارا من الليلة الماضية الديسيبتيكون يعرفونكم جيدا.
    Podemos ter uma conversa e construir uma narrativa à sua volta, para sabermos onde estivemos, para onde vamos e como contribuir para esta conversa. TED نستطيع ان نجري حوارات, نستطيع ان نبني قصة حولها فانا اعرف اين كنا و اين سنذهب و كيف اشارك في هذا الحوار
    Hoje o meu trabalho é ser chefe de cirurgia e como chefe de cirurgia, disse-vos para não operarem. Open Subtitles واليوم عملي أن أكون رئيس الجراحين. وبصفتي رئيس الجراحين، أخبرتكم أن لا تقوموا بإجراء هذه العملية.
    Aprendi sobre engenharia e como as coisas funcionam não na escola mas a desmontar e a estudar aqueles aparelhos fabulosamente complexos. TED تعلمت عن الهندسة وكيفية عمل الأشياء، ليس في المدرسة لكن من خلال تفكيك ودراسة هذه الأجهزة المعقدة بشكل رائع.
    Quando estiveres no barco, poderá ouvir coisas sobre mim e como não estarei lá para defender-me, queria só... Open Subtitles أنت عرضة لاستماع أمور سيئة عني فيما تذهب وطالما لن أكون موجوداَ للدفاع عن نفسي أريد
    e como cresci em Nova Iorque, tanto quanto poderia dizer, a correria era normal. TED وحيث أنني ترعرعت في نيويورك، فعلي حد علمي، التعجّل شيء طبيعي جدًا.
    Disse-me a inveja que sentia e como esperava arranjar forma de voltar a ter o comando duma nave. Open Subtitles أخبرتني كم أنت تحسدني و كم تمنيت لو تجد طريقاً للحصول على قيادة مركبة الفضاء مجدداً
    e como nas florestas é muito fácil perder o caminho para te perderes... para esqueceres de onde vens. Open Subtitles و مثل الغابة فمن السهل أن تضلى الطريق أن تضيعى و لا تعرفى من أين بدأتى
    e como o feto está sempre com ela, ouve a voz dela muitas vezes. TED ولأن الجنين معها في كل وقت، فإنه كثيرا ما يسمع صوتها.
    - O que eu sei é que temos de responder. - Excelente ideia, senador. e como? Open Subtitles كل ما أعرفه هو أن نرد عليهم فكرة ممتازة أيها السيناتور، ولكن كيف نفعل ذالك؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد