ويكيبيديا

    "em frente de" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • أمام
        
    Imaginem como me senti, quatro anos depois, sentada numa sala de conferências, em frente de alguém que eu sabia que podia tornar realidade o meu sonho. TED لذا تخيل كيف كان شعوري بعد أربع سنوات عند جلوسك في مجلس الادارة أمام شخص كنت أعلم أنه يستطيع أن يجعل حُلمي حقيقةً
    Ficam radicalizadas no sótão, ou no quarto, em frente de um computador. TED إنهم يتعصبون في الأقبية أو في غرف نومهم وهم أمام الحاسوب.
    A primeira vez que subi à plataforma foi na noite de abertura, em frente de centenas de pessoas. TED كانت المرة الأولى التي كنت فيها خلف مشغل الموسيقى في ليلة الافتتاح، أمام المئات من الناس.
    Irmãos, chorar em frente de um cego é inútil. Open Subtitles اخوتى،ذرف الدمع أمام رجل فاقد البصر عديم الفائدة
    Fotografaram-me em frente de um fundo estrelado, onde posei assim. Open Subtitles ..صوّروني أمام خلفية مليئة بالنجوم, وبدوت كهذا الشكل تماماً..
    És muito corajoso por conseguires falar em frente de tanta gente. Open Subtitles أتعلم، إنك شجاع للغاية للتحدّث أمام حشد غفير من الناس
    Se estão a vê-lo como um cubo que flutua em frente de círculos, círculos pretos, há uma outra maneira de o ver. TED إذا كنت تراه كمكعب عائم أمام بعض الدوائر بعض الدوائر السوداء , هناك طريقة أخرى لرؤيتها
    "Perdoem-me, pois não sei o que faço.' Por fim, fui-me abaixo em frente de amigos e todos me convenceram a voltar à medicação. TED سامحني لأني لا اعرف ما يجب علي فعله.' في النهاية إنهرت أمام الأصدقاء و اقنعني الجميع بتناول المزيد من الأدوية
    Não precisam de dizer "clitóris" em frente de mil estranhos. TED لستم مضطرين لقول كلمة "بظر" أمام 1000 شخص غريب.
    "Quando eu era rapaz, em frente de todas as casas, nas tardes de verão, "encontravam-se jovens reunidos, "cantando as canções do dia, ou as canções antigas. TED فأنا عندما كنت صغيراً .. كنت معتادا في ليالي الصيف على سماع الشبان أمام كل منزل يغنون الأغاني المعاصرة أو القديمة
    Aceitámos levar as nossas vidas de fantasia em frente de ecrãs. TED لقد سمحنا لأنفسنا بأن نقود حياتنا الخيالية أمام الشاشات.
    Estar em frente de um elefante, muito longe de tudo o resto, é a forma que eu tive de estar mais próximo de Deus, TED فالوقوف أمام فيل بعيدًا جدًّا عن أي مكان هو أقرب طريق للتقرّب إلى الرب.
    Enquanto professora, já falei em frente de 120 alunos, portanto, esta plateia não me intimida. TED كمعلمة، وقفت أمام 120 طالب، لذلك لا يخيفني هذا المسرح.
    Na "piazza" em frente de "Santa Maria della Pace", há invariavelmente uma partida de futebol, e somos atingidos por uma bola. TED ولكن في الساحة أمام سانتا ماريا ديلا بيس، حيث تجري دائما ودون تغير لعبة كرة القدم، حيث نضرب بكرة القدم.
    Esta sou eu, aos sete anos em frente de um antigo templo budista com um macaco no ombro. TED هذه أنا عندما كنت في السابعة من عمري أقف أمام معبد بوذي قديم ويوجد قرد على كتفي.
    Recebes três cartas, e tens de escrever um número entre 1 e 30, em cada uma delas, antes de pôr uma carta em frente de cada caixa. TED سيتم إعطاؤك ثلاث بطاقات، ويجب عليك كتابة رقم من 1 إلى 30 على كل بطاقة، قبل أن يتم وضع بطاقة أمام كل صندوق من الصناديق.
    Porque é que eu estou em frente de um computador com uma máscara branca, a tentar ser detetada por uma câmara de vídeo barata? TED لمَ أجلس أمام حاسوب أضع قناعًا أبيض، أحاول أن تكتشفني كاميرا ويب زهيدة؟
    Mas chega o momento em que temos de comunicar em frente de pessoas, por isso, temos de tentar ultrapassá-lo. TED لكن في مرحلة ما كلنا يحتاج إلى التواصل أمام حشد من الناس لذا عليك أن تتغلب على هذه الرهبة.
    O que é que estás a fazer neste palco em frente de todas estas pessoas? TED ما الذي تفعلينهُ على هذه المنصّة أمام كلّ هؤلاء الناس؟
    Houve um tempo em que eu não o diria a ninguém, muito menos em frente de um grande público. TED وقد مرَّ وقتٌ لم أكن لِأخبرَ خلالهُ أيّ شخصٍ بذلك، خصوصًا أمام حشدٍ كبير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد