ويكيبيديا

    "em termos" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • من حيث
        
    • من الناحية
        
    • من ناحية
        
    • فيما يتعلق
        
    • فى
        
    • في شروط
        
    • في مصطلحات
        
    • في المصطلحات
        
    • فيما يخص
        
    • ومن حيث
        
    • مقارنة
        
    • في مصطلح
        
    O que significa isso em termos da sua aplicação para uma doença? TED كيف يمكن أن يلعب هذا دورا من حيث التطبيق إلى المرض؟
    O lucro é enorme, tanto em termos de saúde como de crescimento económico. Precisamos de apoiar tudo isso. TED المردود كبير جدا، سواء من حيث الصحة وكذلك من حيث النمو الاقتصادي. نحن بحاجة لدعم ذلك.
    em termos financeiros, isto seria como gastar sempre mais 50% do que aquilo que ganhamos, aumentando a nossa dívida anualmente. TED من الناحية المالية، هذا قد يكون مثل صرف 50 في المئة أكثر مما تجنيه، متجها نحو المديونية كل سنة.
    em termos práticos, vou dar brevemente alguns exemplos. TED من الناحية العملية، دعوني مشاركتكم بإختصار فقط، بضعة أمثلة.
    Portanto, se olharem para a segurança em termos económicos, é uma negociação. Cada vez que têm alguma segurança, TED فلو نظرتم إلى الأمن من ناحية اقتصادية، إنه مقايضة. كل مرة تحصلون فيها على بعض الأمن،
    São bem mais eficientes em termos de energia. TED هي أكثر فعالية بكثير فيما يتعلق بالطاقة.
    Podemos pensar nas emoções em termos de competência e não de género. TED ‫يمكننا أن نأخذ العواطف ونفكر فيها‬ ‫من حيث الكفاءة وليس الجنس.‬
    -Pensaram no problema em termos de metodologia, de física. Open Subtitles لأنهم اعتقدوا أنه من حيث المنهجية ، والفيزياء.
    em termos de planeamento a imprecisão deste gráfico já é grande. TED إذًا من حيث التوقعات، نسبة الشك بهذا الرسم البياني كبيرة فعلاً.
    Como seria se elas tivessam as mesmas capacidades que a concha de haliote, em termos de serem capazes de construir estruturas complexas à pressão e temperatura ambientes, usando materiais não-tóxicos e não poluindo o ambiente com resíduos tóxicos? TED ماذا لو توفرت على بعض هاته الإمكانيات التي تتوفر عليها صدفة أذن البحر، من حيث القدرة على بناء بنيات متقنة في ضغط ودرجة حرارة الغرفة، باستخدام كيماويات غير سامة وإعادة مواد غير سامة للبيئة؟
    Mas encontram-se ao nosso alcance, em termos tecnológicos e jurídicos, pelo menos para obras fora de impressão e livre de direitos de autor. A nossa proposta é conseguirmos pôr na Internet a totalidade das obras. TED و لكن ذلك بمتناولنا من الناحية التقنية و القانونية خصوصاً بخصوص الاعمال الغير معدة للطباعة أو التي بلا حقوق نشر و نقترح بأن يكون بمقدورنا الحصول على كل هذا على الشبكة
    em termos práticos, as fronteiras não passam de linhas em mapas. Open Subtitles من الناحية العملية، الحدود أكثر قليلاً من مجرد خطوط على الخرائط.
    Quero dizer, falando em termos demográficos, ainda tem vários tipos de marginais. Open Subtitles أعني من الناحية السكانية مازال لديك الكثير من الأمور الهامشيّة
    Fiz uma campanha publicitária para a Schweppes, que pertence à Coca-Cola, que se tornou muito interessante em termos legais. TED لقد قمت بعمل حملة إعلانية لشويبس, وهي كوكا كولا, وهذا كان شيقا للغاية من ناحية الجوانب القانونية
    É uma ideia divertida, mas penso em termos de História. Open Subtitles انها فكرةُ مُسَلِّيةُ، لَكنِّي كُنْتُ افكر من ناحية التأريخِ.
    em termos de local, não é má escolha. É sossegado, afastado. Open Subtitles من ناحية المكان، فهو ليس خياراً سيّئاً، فهو هادئ وناءٍ
    Através dessa comparação a democracia parece muito, muito boa em termos de crescimento económico. TED وفي هذه الحالة, تتأرجح الكفة لصالح الديمقراطية فيما يتعلق بتحقيق النمو الإقتصادي.
    Pensem na evolução em termos da descendência a competir, e alguns a ganhar. TED ولكن فكروا فى التطور بمعنى أجيال جديدة تتنافس فيما بينها، وبعضها يربح المنافسة.
    Ok, como posso pôr isto em termos que uma Matemática entenda? Open Subtitles حسنا، كيف يمكن أن أضع هذا في شروط فهم ماثليت
    E o livro de Crónicas, o livro de Esdras nas Escrituras Hebraicas relataram-no em termos sonantes. TED وكتاب السجلات، كتاب عزرا في الكتاب المقدس العبري ذكرت في مصطلحات رنانة.
    Por isso, em termos médicos, estava com o triplo da fomeca. Open Subtitles حتى في المصطلحات الطبية، كنت ثلاث مرات كما راندي.
    Contudo, por muito que a medicina clínica lute por mudanças de comportamento, não há muito trabalho feito em termos de tentar resolver o problema. TED ورغم ان الطبيب يتخوف \ يشتكي دوماً من السلوكيات التي تتغير فانه لا يوجد الكثير للقيام به فيما يخص علاج هذه المشكلة
    Têm sido feitas todo o tipo de análises e em termos de proteína, gordura ou vitaminas, é muito boa. TED حسناً فهناك أنواع عديدة من التحليل ومن حيث البروتين ، أو الدهون، أو الفيتامينات، فهي جيدة جداً.
    em termos de população mundial que já me colocou no 1,95% das pessoas mais ricas, pergunto: para quem é que estou a trabalhar? TED الآن مقارنة بجميع سكان العالم، ذلك يضعني في أعلى 1.95 من أثرى الناس، مما يثير التساؤل، من الذي أعمل لديه؟
    Aqui é útil pensar em termos de literacia. TED هنا، من المفيد التفكير في مصطلح محو الأمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد