ويكيبيديا

    "equilíbrio" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • التوازن
        
    • ميزان
        
    • توازني
        
    • توازنك
        
    • توازن
        
    • الميزان
        
    • متوازن
        
    • توازنها
        
    • بالتوازن
        
    • الموازنة
        
    • موازنة
        
    • توازناً
        
    • اتزان
        
    • الإتزان
        
    • بتوازن
        
    Temos de começar a incluir a beleza do equilíbrio. TED علينا ان نبدأ بتقدير جمالية التوازن جراء الاختلاف
    Em particular, decidi que iria tentar resolver o problema complicado do equilíbrio entre a vida e o trabalho. TED على وجه الخصوص , قررت أني أود محاولة معالجة المسألة الشائكة التوازن بين الحياه و العمل.
    Então voltei ao trabalho, e passei estes últimos sete anos a debater-me com isto, a estudar e a escrever sobre o equilíbrio vida-trabalho. TED فعدت إلى العمل , وقضيت هذه السنوات السبع التي انجلت أصارع مع , و أدرس وأكتب عن التوازن بين العمل والحياة.
    Se não delinearmos a vossa vida, outra pessoa o fará por nós, e podemos não gostar da sua ideia de equilíbrio. TED إذا لم تصمم حياتك , شخص آخر سيقوم بتصميمها لك, و قد لا تعجبك . إن فكرتهم عن التوازن
    Em muitos lugares nos EUA, o esperado para o comportamento em público é mantermos um equilíbrio entre civilidade e privacidade. TED في معظم أنحاء الولايات المتحدة، التوقع الأساسي في الأماكن العامة هو أننا نحافظُ على التوازن بين الكياسة والخصوصية.
    Bailarinos e músicos mantêm este delicado equilíbrio em cada representação, envolvidos num acordo vivo entre rapidez e ritmo. TED يحافظ الراقصون والموسيقيون على هذا التوازن الدقيق في كل أداء، منشغلين بمحادثات حيّة عن السرعة والإيقاع.
    Pelo contrário, porque levamo-los a todos os campos de cultura em que o equilíbrio já estava prejudicado pelos químicos. TED على العكس من ذلك ، لأننا نصل إلى كل حقل استزراع حيث تعطل التوازن بفعل المواد الكيميائية،
    Se conseguir, nem o Avatar conseguirá restaurar o equilíbrio do mundo. Open Subtitles إذا نجح, فلن يتمكن الآفاتار حتى من إعادة التوازن للعالم
    Têm de manter o equilíbrio entre o bem e o mal. Open Subtitles يجب عليكما أن تحافظا على التوازن بين الخير و الشر
    O segredo é o equilíbrio certo entre ceder e avançar. Open Subtitles السر يكمن في اكتشاف التوازن الصحيح بين الانتاج والعطاء
    Estamos em vias de colocar em risco o equilíbrio climático, que nos permitiu desenvolver ao longo de mais de 12.000 anos. Open Subtitles نحن في صدد التعرض المباشر لعملية التوازن المناخي اللتي كانت تساعدنا على التطور طوال الأثنا عشر ألف سنة الماضية
    Precisamos de um exame vestibular para ver se o problema de equilíbrio é acima ou abaixo do pescoço. Open Subtitles نحنُ بحاجةٍ إلى فحصٍ حروريٍ للدهليز لنرى إن كانت مشكلة التوازن تبدأ فوق الرقبة أم تحتها
    Dores de pescoço, dores de costas, problemas de equilíbrio. Open Subtitles آلام الرقبة أو الظهر ، أو اختلال التوازن
    Há muito tempo, o Mundo dos Espíritos mantinha-nos em equilíbrio. Open Subtitles مرة ,منذ وقت بعيد, عالم الأرواح أبقت التوازن بيننا.
    ...testa a habilidade, o equilíbrio, a percepção e o desconhecido. Open Subtitles إنها تتميز بالمهارات , التوازن والبراعة وأشياء أخرى مجهولة
    Temos de investir para repor o equilíbrio do mundo. Open Subtitles عليك بالاستثمار إذا أردت استعادة التوازن إلى العالم.
    Praticamente todos os instrumentos acústicos produzem séries harmónicas mas a forma e o material de cada instrumento altera o equilíbrio das suas harmónicas. TED تنتج جميع الأجهزة الصوتية تقريبًا سلاسل توافقية، ولكن شكل ومواد كل آلة يغير ميزان توافقياتها.
    Perdi o equilíbrio e caí. Estou um bocado trôpego. Open Subtitles فقدت توازني و وقعت أرضاً، أنا عديم الكياسة.
    Isso. Mantém o equilíbrio. Não te inclines para a frente. Open Subtitles حسنا ، راقب توازنك الآن لا تمِل إلى الأمام
    Mas, na maior parte das vezes, o sistema endócrino mantém o nosso corpo num estado de equilíbrio. TED لكن في أغلب الأحيان، فإن جهاز الغدد الصمّاء قادر على حفظ أجسامنا في حالة توازن.
    O conflito entre estas Casas altera o frágil equilíbrio político em Arrakis. TED لقد أذِن نشوب الصراع بين هذه البيوت بقلب توازن الميزان السياسي في أراكيس.
    Apoias-te no pé da frente, estás fora de equilíbrio! Importas-te? Open Subtitles قدمك الأمامية ، سُتصبح غير متوازن ، هل تمانعين
    Ao mesmo tempo, tem os braços abertos para ajudar a manter o equilíbrio. TED بنفس الوقت، تمدد ذراعيها برشاقة لمساعدتها في الحفاظ على توازنها
    Qualquer criatura de fora pode perturbar o equilíbrio ambiental. Open Subtitles أي مخلوق أجنبي تجلبه قد يخل بالتوازن البيئي
    Pensar, Agir e Fazer precisam estar em equilíbrio com o Ser. Open Subtitles فالتفكير و التنفيذ و الفعل, ثلاثة أمور يجب الموازنة بينها.
    Temos de dar maior importância ao tal equilíbrio energético. Open Subtitles علينا أن نركز إهتمامنا على تحقيق موازنة الطاقة
    Alcancei um equilíbrio delicado e enquanto puder mantê-lo, sinto-me menos inclinado a acabar com ele. Open Subtitles لقد حققت توازناً طفيفاً وطالما أنني حققت ذلك أميل إلى استمراره
    É sobre manter o corpo, a mente e o espírito em equilíbrio. Open Subtitles انه بخصوص بقاء الجسم و العقل و الروح فى اتزان
    Tomei a liberdade de avisá-lo que irias ao equilíbrio substituir a tua dose. Open Subtitles لقد قلت من نفسى. إنك ستكون فى منظمة الإتزان لتستبدل شريكك.
    Interferi no equilíbrio da Natureza e sofri as consequências. Open Subtitles لقد عبثتُ بتوازن الطبيعة و ثمّة تباعيات لذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد