Já me tinha esquecido o quão difícil tinha sido para nós após a morte do meu pai. | Open Subtitles | كنت أكاد أنسى كم كان الأمر صعباً بالنسبة لنا بعد أن مات أبي |
-E não se esqueça do relatório! -Não está esquecido! | Open Subtitles | قلت لك الا تنسى هذا النموذج الخماسى حسنا |
Já me tinha esquecido como é bom sentir "o poder" | Open Subtitles | يا إلهي ينسى المرء كم هو جيد الشعور بالطاقة |
Alguém se deve ter esquecido de fazer um telefonema. | Open Subtitles | غالبا نسي أحدهم أن يجري تلك المكالمة بالهاتف |
Posso ter alguns talentos, mas esquecido não é um deles. | Open Subtitles | نعم، ربما لدي بضعة مواهب لكن النسيان ليس أحدها |
E quando o fim chegasse, achei que ia morrer e ser esquecido. | Open Subtitles | وعندما قلت كل شيء وفعلته أكتشتفت أنني سوف أموت وأكون منسي |
Não era preciso devolveres. Já me tinha esquecido deles. | Open Subtitles | لم تكوني متضطره لإعادة هذه لقد نسيتها تماماً |
Em poucos dia todo este incidente foi esquecido, o que não teria acontecido se tivessem tentado bloquear o conteúdo. | TED | خلال أيام تم نسيان كل الأمر، الذي لم يكن ليحدث بتاتاً إذا حاولوا ببساطة حظر المحتويات. |
Acho difícil imaginar que te tenhas esquecido de verificar a câmara. | Open Subtitles | اعتقد انه من الصعب التخيل انكي قد نسيتي فحص الغرفة |
Caso te tenhas esquecido, não aceito ordens de ti. | Open Subtitles | إنْ كنتِ نسيتِ فأنا لا أتلقّى الأوامر منكِ |
Quase tinha esquecido a emoção de não saber. | Open Subtitles | كدت أنسى الإثارة التي يولّدها عدم المعرفة بالشيء |
Enviado para uma colónia de leprosos, esquecido, a apodrecer com as larvas. | Open Subtitles | أرسل إلى مُستعمرة المجذومين لكي أتعفن مع الديدان و أنسى كُل هذا. |
Queria esperar até teres esquecido isto tudo por que passámos, até deixares de pensar em mim como parte de algo assustador. | Open Subtitles | اريد ان انتظر حتى تنسى المتاعب التى مررنا بها معا حتى تكفى عن التفكير بى كشىء مزعج و غير سار |
Caso consigo, se não se tiver esquecido que me pediu. | Open Subtitles | سأتزوجك ، لو لم تنسى أنك طلبت ذلك مني |
O meu silêncio disse tudo... e Rohit compreendeu que o seu primeiro amor... tinha de ser esquecido. | Open Subtitles | أن صمتى عبر عن كل شئ و أيقن روهيت أن حبه الأول يجب أن ينسى |
Não se preocupem, malta! O engenheiro deve ter-se esquecido dos óculos! | Open Subtitles | لاشيء يدعو للقلق يا قوم لابد أن المُهندس نسي نظاراته |
Tudo bem, ele pode andar surrado, não ter maneiras extremamente esquecido e passar muito tempo na taberna mas é | Open Subtitles | صحيح أن منظره بائس وأسلوبه مرعب وهو كثير النسيان فعلاً ويبدوا إنّه يقضي معظم وقته في الحانة |
Cinco dias mais tarde, põem um novato a substituir-te, dão-lhe o teu distintivo, e és esquecido. | Open Subtitles | بعد خمسة أيام يصبح لديهم البعض براز الطيور الكرزي ليأخذ مكانك يعطونه درعك وأنت تصبح منسي |
Tão depressa haveis esquecido Rosalina, que tanto amáveis? | Open Subtitles | أليست روزالين هى التى تحبها بشدة ؟ هل نسيتها سريعا هكذا ؟ |
Não podes ter esquecido a nossa criação a ponto de achares que há algo de cavalheiro na natureza dele. | Open Subtitles | لا يمكنك نسيان ما تربينا عليه إن جميع تصرفات الرجل نابعة من غريزته |
Na loucura de planear este ajuntamento, deves ter-te esquecido de me convidar. | Open Subtitles | في وسط جنون التخطيط لهذا الحدث لابد أنك نسيتي أن تدعيني |
E, sem dares conta, terás esquecido completamente quem és e no que acreditas. | Open Subtitles | وقبلأن تدركيالأمور, ستكونين قد نسيتِ هويتكِ و ما تمثلينه |
Uma minoria implacável... parece ter-se esquecido de certas virtudes do antigamente. | Open Subtitles | أقلية عديمة الرحمة يبدو أنها قد نست القيم القديمة |
Talvez se tenha esquecido porque é que se vai embora. | Open Subtitles | ربما يكون قد نسى لماذا يريد أن يغادر الباخرة؟ |
E sabes, não é para terem pena de mim, mas sinto-me esquecido. | Open Subtitles | و تعلمين, أنا لا أشعر بالأسف نحوي لكن كأني منسياً هنا |
Achei que se tinham esquecido de um zero, não conseguia acreditar no preço. | TED | اعتقدت أنهم قد نسوا صفرًا، فلم أصدق السعر. |
Ao menos, antes, já me tinhas esquecido o que era ter uma verdadeira vida. | Open Subtitles | على الأقل في السابق، كنتُ قد نسيتُ الحياة الحقيقية |