Só temos de ter cuidado enquanto estivermos à experiência. | Open Subtitles | علينا أن نكون حذرين مادمنا تحت اختبار دقيق |
E quando estivermos prontos sei que te vais sair muito bem. | Open Subtitles | و في أي وقت نكون مستعدين أعلم بأنك ستكون رائعاً |
Vocês acham que vai ser assim quando estivermos mesmo na Universidade? | Open Subtitles | هل تعتقد ان ذلك سيحدث عندما نكون بالكليه بالفعل ؟ |
Se ainda estivermos juntos a fazer um ano, vou ignorá-lo. | Open Subtitles | إن كنّا لازلنا مرتبطين لمدة سنة سأسعد للغاية |
Repara, o genocídio pode acontecer de novo se não estivermos atentos. | Open Subtitles | يمكن للإبادة أن تحصل من جديد إن لم نكن حذرين |
Quando estivermos prontos para as tuas perguntas digo-te, sim? | Open Subtitles | سأعلمك حين نصبح مستعدين لأسئلتك , حسناً ؟ |
revivendo o momento... quando estivermos entrelaçados na nossa cama. | Open Subtitles | وأعيد تمثيل اللحظة، عندما نكون متلاصقين في فراشنا |
Mas quando estivermos sozinhos, seremos estranhos um para o outro, e vai ser assim até eu dizer que terminou. | Open Subtitles | ،ولكن عندما نكون وحدنا سنكون مثل الغرباء لبعضنا البعض وسيبقى الوضع كما هو حتى أقرر أنا انتهائه |
Podemos discutir mais sobre isto... quando não estivermos atrás das linhas inimigas. | Open Subtitles | يمكننا أن نناقش هذا أكثر عندما لا نكون بجانب خطوط العدو. |
Depois, quando estivermos prontos, planearemos o casamento do século. | Open Subtitles | .. ثم، عندما نكون مستعدين نُخطّط لزفاف القرن |
Em vez de perder a cabeça, podemos parar, respirar, mudar o assunto ou simplesmente afastarmo-nos, e depois voltar ao tema quando estivermos preparados. | TED | عوضاً عن فقدان السيطرة، يمكننا أن نتوقف ونأخذ نفساً عميقاً، نغيّر الموضوع أو نغادر، ونعود بعدها حين نكون جاهزين. |
Estou dormente para poder acabar contigo quando estivermos sós. | Open Subtitles | إننى مخدر بما يكفى حتى يمكننى أن أنال منك حين نكون بمفردنا ، إننى لن أستمع بعد الآن |
Quando estivermos a sós, contarei outra história. | Open Subtitles | سيد هيبوليت .. عندما نكون بمفردنا سأَروي لك قصه أخرى. |
Se estivermos certos, quer dizer que tu foste esfaqueado por outra razão. | Open Subtitles | وإن كنّا مصيبين، فإن هذا يعني أنّك طُعنتَ لسبب ما |
Não, se estivermos enganados, isso não tardará a acontecer. | Open Subtitles | لا، إن كنّا مخطئين فسوف نعجّل في موته فقط |
Quando estivermos a sós por mais de um minuto, gostava de falar contigo. | Open Subtitles | لو كنّا بمُفردنا لأكثر من دقيقة أودّ أن أنتهز الفرصة للتحدّث معك أيضًا |
E se ela voltar e nós não estivermos cá? Podia acontecer. | Open Subtitles | ماذا لو عادت ولم نكن هنا يمكن أن يحدث هذا |
Se não estivermos dispostos a fazer isto, a reforma da justiça criminal ficará parada, ou o que vem a seguir será problemático. | TED | وإذا لم نكن على استعداد للقيام بذلك، إصلاح العدالة الجنائية سيتوقف، أو ما يأتي بعد ذلك سيكون مشكلة حقاً. |
Assim que estivermos dentro do escudo, activem o salto no hiperespaço. | Open Subtitles | حالما نصبح داخل الدرع اقفز داخل الفضاء الفوقي |
Não compreendem que só podemos sobreviver aqui se estivermos em harmonia? | Open Subtitles | بالحقيقه انت لا تفهم ذلك فقط هلا بقينا بتوافق ؟ |
-Claro... quanto mais perto estivermos de onde as almas se perderam mais chances temos de encontrar aquela.. | Open Subtitles | كلما كنا أقرب إلى المكان الذي ضاعت الأرواح فيه ، كلما كانت فرصتنا أكبر لإيجاد |
Como vou ter filhos se estivermos a fugir? | Open Subtitles | أعني كيف سيكون لدي أطفال أذا كُنا في حالة هرب ؟ |
enquanto estivermos queimados, não vamos a lado nenhum. | Open Subtitles | خلاصة الامر طوال وقت طردك لن تذهب إلى اي مكان |
De certa forma, faz com que pensemos que estamos interligados estejamos onde estivermos. | TED | بطريقة تجعلك تعتقد أننا متصلون ببعضنا بغض النظر عن مكان وجودنا. |
E se ainda estivermos na gruta, Mulder? | Open Subtitles | الذي إذا نحن ما زلنا تحت الأرض، مولدر؟ |
Vamos logo, o jantar é em menos de uma hora, e, se não estivermos lá, virão procurar-nos. | Open Subtitles | إذا فلنعجل ، لأن حفلة العشاء ستبدأ في أقل من ساعة ، إن لم نتواجد هناك، |