"estivermos" - Traduction Portugais en Arabe

    • نكون
        
    • كنّا
        
    • نكن
        
    • نصبح
        
    • بقينا
        
    • كنا
        
    • كُنا
        
    • الامر طوال
        
    • وجودنا
        
    • الذي إذا
        
    • طوال وقت
        
    • مادمنا
        
    • نتواجد
        
    Só temos de ter cuidado enquanto estivermos à experiência. Open Subtitles علينا أن نكون حذرين مادمنا تحت اختبار دقيق
    E quando estivermos prontos sei que te vais sair muito bem. Open Subtitles و في أي وقت نكون مستعدين أعلم بأنك ستكون رائعاً
    Vocês acham que vai ser assim quando estivermos mesmo na Universidade? Open Subtitles هل تعتقد ان ذلك سيحدث عندما نكون بالكليه بالفعل ؟
    Se ainda estivermos juntos a fazer um ano, vou ignorá-lo. Open Subtitles إن كنّا لازلنا مرتبطين لمدة سنة سأسعد للغاية
    Repara, o genocídio pode acontecer de novo se não estivermos atentos. Open Subtitles يمكن للإبادة أن تحصل من جديد إن لم نكن حذرين
    Quando estivermos prontos para as tuas perguntas digo-te, sim? Open Subtitles سأعلمك حين نصبح مستعدين لأسئلتك , حسناً ؟
    revivendo o momento... quando estivermos entrelaçados na nossa cama. Open Subtitles وأعيد تمثيل اللحظة، عندما نكون متلاصقين في فراشنا
    Mas quando estivermos sozinhos, seremos estranhos um para o outro, e vai ser assim até eu dizer que terminou. Open Subtitles ،ولكن عندما نكون وحدنا سنكون مثل الغرباء لبعضنا البعض وسيبقى الوضع كما هو حتى أقرر أنا انتهائه
    Podemos discutir mais sobre isto... quando não estivermos atrás das linhas inimigas. Open Subtitles يمكننا أن نناقش هذا أكثر عندما لا نكون بجانب خطوط العدو.
    Depois, quando estivermos prontos, planearemos o casamento do século. Open Subtitles .. ثم، عندما نكون مستعدين نُخطّط لزفاف القرن
    Em vez de perder a cabeça, podemos parar, respirar, mudar o assunto ou simplesmente afastarmo-nos, e depois voltar ao tema quando estivermos preparados. TED عوضاً عن فقدان السيطرة، يمكننا أن نتوقف ونأخذ نفساً عميقاً، نغيّر الموضوع أو نغادر، ونعود بعدها حين نكون جاهزين.
    Estou dormente para poder acabar contigo quando estivermos sós. Open Subtitles إننى مخدر بما يكفى حتى يمكننى أن أنال منك حين نكون بمفردنا ، إننى لن أستمع بعد الآن
    Quando estivermos a sós, contarei outra história. Open Subtitles سيد هيبوليت .. عندما نكون بمفردنا سأَروي لك قصه أخرى.
    Se estivermos certos, quer dizer que tu foste esfaqueado por outra razão. Open Subtitles وإن كنّا مصيبين، فإن هذا يعني أنّك طُعنتَ لسبب ما
    Não, se estivermos enganados, isso não tardará a acontecer. Open Subtitles لا، إن كنّا مخطئين فسوف نعجّل في موته فقط
    Quando estivermos a sós por mais de um minuto, gostava de falar contigo. Open Subtitles لو كنّا بمُفردنا لأكثر من دقيقة أودّ أن أنتهز الفرصة للتحدّث معك أيضًا
    E se ela voltar e nós não estivermos cá? Podia acontecer. Open Subtitles ماذا لو عادت ولم نكن هنا يمكن أن يحدث هذا
    Se não estivermos dispostos a fazer isto, a reforma da justiça criminal ficará parada, ou o que vem a seguir será problemático. TED وإذا لم نكن على استعداد للقيام بذلك، إصلاح العدالة الجنائية سيتوقف، أو ما يأتي بعد ذلك سيكون مشكلة حقاً.
    Assim que estivermos dentro do escudo, activem o salto no hiperespaço. Open Subtitles حالما نصبح داخل الدرع اقفز داخل الفضاء الفوقي
    Não compreendem que só podemos sobreviver aqui se estivermos em harmonia? Open Subtitles بالحقيقه انت لا تفهم ذلك فقط هلا بقينا بتوافق ؟
    -Claro... quanto mais perto estivermos de onde as almas se perderam mais chances temos de encontrar aquela.. Open Subtitles كلما كنا أقرب إلى المكان الذي ضاعت الأرواح فيه ، كلما كانت فرصتنا أكبر لإيجاد
    Como vou ter filhos se estivermos a fugir? Open Subtitles أعني كيف سيكون لدي أطفال أذا كُنا في حالة هرب ؟
    enquanto estivermos queimados, não vamos a lado nenhum. Open Subtitles خلاصة الامر طوال وقت طردك لن تذهب إلى اي مكان
    De certa forma, faz com que pensemos que estamos interligados estejamos onde estivermos. TED بطريقة تجعلك تعتقد أننا متصلون ببعضنا بغض النظر عن مكان وجودنا.
    E se ainda estivermos na gruta, Mulder? Open Subtitles الذي إذا نحن ما زلنا تحت الأرض، مولدر؟
    Vamos logo, o jantar é em menos de uma hora, e, se não estivermos lá, virão procurar-nos. Open Subtitles إذا فلنعجل ، لأن حفلة العشاء ستبدأ في أقل من ساعة ، إن لم نتواجد هناك،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus