falávamos pelo menos uma vez por semana, como é possível? | Open Subtitles | كنا نتحدث مرة في الأسبوع فكيف استطاعت فعل ذلك؟ |
Está bem, nós não falávamos muito durante os anos de liceu. | Open Subtitles | حسناً, اذاً نحن لم نتحدث سوياً كثيراً فى فترة الثانوية |
falávamos do imposto nas importações de aço dos EE.UU. | Open Subtitles | فقط نتحدث عن رسوم الإستيراد الأمريكي على الفولاذِ |
O seu sorriso, o nosso brilho enquanto falávamos a linguagem universal do "design". Invisíveis ao caos à nossa volta, | TED | ابتسامته، والتوهج الذي ينبعث منا عندما تحدثنا لغة كونية، لغة التصميم، مخفية تماما عن الفضوى من حولنا، |
Enquanto falávamos, ela disse-me: "Havia tanta coisa que eu queria fazer na vida". | TED | و بينما نتكلم, قالت لي كان هناك الكثير من الاشياء التي اردت فعلها في حياتي |
falávamos das estrelas, de se não haveria mais gente como nós no espaço, de lugares aonde iríamos... | Open Subtitles | كنا نتحدّث عن النجوم و إمكانية أن يكون هناك أشخاص مثلنا فى الفضاء و الأماكن التى نريد الذهاب إليها |
Pensei que não falávamos sobre o que fizemos antes. | Open Subtitles | أعتقد إننا لا نتحدث هنا عما فعلناه مسبقا |
Não nos falávamos desde o fim do nosso noivado. | Open Subtitles | لم نتحدث منذ الليلة التي أنتهت فيها خطبتنا. |
Não imaginava que poderiam ser tão significantes. Mal falávamos durante anos. | Open Subtitles | لم أتوقع أن تكون وخيمة فنحن بالكاد نتحدث منذ سنوات |
Disse-nos para lhe pagarmos, mas não falávamos inglês. | TED | وطلب منا أن ندفع، ولكننا لا نتحدث الإنجليزية. |
À medida que falávamos com eles foram-se dissipando uma série de mitos sobre eles. | TED | وبينما كنا نتحدث معهم، بدأت بعض المفاهيم والإنطباعات الخاطئة عن هؤلاء الأشخاص تتغير لدينا. |
Não falávamos da Perturbação de Stress Pós-Traumático. | TED | ولم نكن نتحدث عن إضطرابات ما بعد الصدمة. |
Ainda não falávamos sobre o efeito do trauma e da guerra na psique humana. | TED | لم نكن نتحدث بعد عن آثار الصدمة والحرب على النفس البشرية. |
Eu trabalho com um outro cliente que resumiu perfeitamente esse dilema quando falávamos sobre porque era que ele e os seus colegas não delegavam maior poder de decisão aos seus subalternos. | TED | أنا أعمل أيضًا مع قياديّ آخر والذي لخص هذه المعضلة بطريقة حسنة عندما كنا نتحدث عن سبب عدم قيامه وزملائه بتمكين الأشخاص الأدنى منهم بحقوق أكثر لاتخاذ القرار. |
Nós não tínhamos neve. Comíamos mangas. E nós nunca falávamos do tempo, porque não havia necessidade. | TED | ليس لدينا ثلوج. نأكل المنجة. ولم نتحدث قط عن الطقس، لأنه لا حوجة لذلك. |
Sim, e lembro-me claramente da sensação de medo e de ser ameaçada, e a tensão crescendo entre mim e o interrogador quando falávamos de política. | TED | نعم، وأتذكر بوضوح شعور الخوف من التعرض للتهديد، والتوتر الناشئ بيني وبين المحقق عندما تحدثنا عن السياسة. |
falávamos dos nossos filhos, a crescer, do lento ritmo dos nossos pais, e do nosso pai que tem leucemia, perda de memória e uma infeção. | TED | تحدثنا عن نشأة أطفالنا وعن تباطئ وتيرة والدينا، ووالدنا الذي يعاني من سرطان الدم، وفقدان الذاكرة والالتهاب. |
Fora do ginásio, falávamos de tudo o resto: escola, rapazes, famílias, amigos, passatempos. | TED | أما خارج الصالة فقد تحدثنا عن كل شيء آخر: المدرسة والفتية والعائلات والأصدقاء والهوايات. |
Muitas vezes falávamos sobre o facto de que o que fazíamos ali, não era o que queríamos para os nossos pais, para os nossos amigos, para nós. | TED | وكنا نتكلم غالبا معا على حقيقة أن ما كنا نقدمه في الدار ليس ما كنا نريده لأبائنا لأصدقائنا، لأنفسنا |
Jogávamos gin rummy ou falávamos de política pela noite dentro. | Open Subtitles | لقد كنا نلعب الورق أو نتكلم في السياسة طوال الساعات. |
Não falávamos como polícias, não tínhamos ar de polícias, e não agíamos como polícias. | Open Subtitles | ما هذه الوسائل لم نتحدّث مثل الشرطيين لم نشبة الشرطيين لم نتصرف مثل الشرطيين |
E foi mesmo, mas descobri que nós falávamos bastante. | TED | وقد كانت، ولكن ما يهمني أنّنا تحدّثنا كثيرًا. |
falávamos dos vossos comportamentos agressivos que aparentemente não parecem tão injustificados, pois não, Ch... | Open Subtitles | صحيح، نتكلّم عن سلوككِ العدواني، الغير معلّل الآن من الواضح |
Não falávamos de um corte de serra a motor literal mas das marcas que deixa no osso. | Open Subtitles | و لكننا كنا نتناقش في حواف تقطيع المنشار الآلي بشكل حرفي و لكن إلى حدٍ ما, النموذج لقد تركت على العظم |