Obrigada por levarem o meu recado às famílias das desaparecidas. | Open Subtitles | شكرا لكم لأخذ رسالتى الى العوائل التي بها مفقودين |
Desde jovem que vi que ter um trabalho decente e ganhar bem fazia toda a diferença para as famílias que lutavam com as dificuldades. | TED | وقد رأيت منذ طفولتي ان الحصول على عمل محترم و دخل ملائم كان الفيصل في الحالات الاجتماعية لتلك العائلات التي كانت تعاني |
Tu não te preocupas com as nossas famílias quando ficas assim... | Open Subtitles | حسنا، أنت لا تقلق بشأن عائلاتنا عندما تواصل التصرف هكذا |
Primeiro, podem ler outras histórias de famílias, perceber o estilo. | TED | أولًا، يمكنك قراءة تاريخ عائلات أخرى، لتعتاد على الأسلوب. |
O que causou a discussão entre as nossas famílias? | Open Subtitles | قد جعلتني افكر بمسبب هذا الصدع بين العائلتين |
Bem, felizmente, já não há famílias do crime activas em Dallas. | Open Subtitles | حسنا، لحسن الحظ لم تبقى هناك عوائل مافيا نشيطة بدالاس |
Lamento que isto tenha prejudicado os vossos planos de Natal com as vossas famílias, ao menos podem tomar uma gemada e ter um jantar de Natal. | Open Subtitles | أتأسف إذا ما كان ذلك قد أثر سلبياً على خطط العيد مع عائلاتكم ولكن على الاقل سيكون متوفر عصير البيض لعشاء عيد الميلاد |
Concluiu que a melhor forma era pôr duas famílias uma contra a outra. | TED | لقد قرر أن أفضل رهان له هو دق أسفين الخلاف بين عائلتين. |
Poucas famílias desafiariam a gravidade por nós, mas a minha fá-lo porque... | Open Subtitles | الآن، ليس كل العوائل تتحدى الجاذبية لأجلك لكن عائلتي ستفعل لأن |
Não estás a pensar usar aquelas pobres famílias como recurso, pois não? | Open Subtitles | أنت لا تفكر باستخدام أولئك العوائل الضعفاء كمصدر للمعلومات، أليس كذلك؟ |
O rei exige reféns das seguintes famílias como prova de boa-fé. | Open Subtitles | يطلب رهائن من العوائل التالية كرسائل تعبير عن حسن النوايا |
A separação de famílias tornou-se a imagem de marca | TED | وأصبح فصل العائلات الشيء الذي يُميز نظام هجرتنا. |
Estes contos ilustram as divisões comuns que se podem formar entre gerações e culturas, principalmente em famílias migrantes. | TED | هذه الحكايات توضح الفجوات الشائعة التي يمكن أن تتشكل بين الأجيال والثقافات، خاصة عند العائلات المهاجرة. |
Centenas de famílias entram nos EUA atravessando o Rio Grande. | TED | تدخل مئات العائلات الولايات المتحدة باجتياز نهر ريو غراندي. |
Lembra-te, as nossas verdadeiras famílias ainda estão à nossa procura. | Open Subtitles | حسناً فقط تذكري.. عائلاتنا الحقيقية لا تزال تبحث عنا |
Vais descobrir que algumas famílias de feiticeiros são melhores que outras. | Open Subtitles | ستكتشف أن بعض عائلات السحرة أفضل من غيرها يا بوتر |
Sim, mas como gostávamos de conhecer as nossas filhas biológicas, estávamos a pensar que talvez as famílias possam conviver de vez em quando? | Open Subtitles | نعم، ولكن بما أننا نرغب بالتعرف .. إلى بناتنا الحقيقيات .. فقد كنا نفكر أن تجتمع العائلتين ما بين الحين والآخر؟ |
Tenho duas famílias na herdade que mudaram de itinerário. | Open Subtitles | لدي عدة عوائل في السّكن قاموا بتغيير مسارهم. |
Quero que peguem nas vossas famílias, peguem nos vossos vizinhos, peguem naquele morador de rua que nem conhecem... | Open Subtitles | لهذا اريد منكم ان تأخذوا عائلاتكم ان تأخذوا جيرانكم ان تأخذوا ذاك الرجل الموجود بجانب الشارع |
Anunciar o seu noivado no baile, para que houvesse... duas famílias a apoiar-me, em vez de uma. | Open Subtitles | إعلان خطبتك فى الحفل الراقص... حتى يرى الناس إننى مدعومة.. من عائلتين وليس واحده فقط. |
Algumas têm uma mamãe, outras têm um papai, ou duas famílias. | Open Subtitles | لبعض العائلات أم واحدة ولبعض العائلات أب واحد أو عائلتان |
Por exemplo, o que acontece se os pais ou as famílias não estão de acordo com estas conversas na escola? | TED | على سبيل المثال، ماذا يحدثُ إذا لم يكن أولياء الأمور أو الأسر يؤيدون إجراء تلك الحوارات في المدارس؟ |
Os investidores pagaram para muitas famílias... saírem da reserva. | Open Subtitles | المطورون العقاريون قاموا بدفع الكثير للعائلات لترك المحمية |
A resposta é Childreach para as crianças, famílias e as comunidades necessitadas. | Open Subtitles | الاجابة هي منظمة العناية بالطفولة كي تساعد طفل, و عائلة, ومجتمع |
Devia ficar ao critério das famílias das vítimas, e não dos tribunais. | Open Subtitles | أعتقد من الأفضل أن يتركوا الأمر لعائلات الضحايا بدلاً من المحاكم |
Sabias que as nossas famílias estão alinhadas nas estrelas? | Open Subtitles | هل تعلمين بأن مصير عائلتينا مقدر في النجوم؟ |
Pensava que com o historial que as nossas famílias partilham, me podia dar uma localização "não oficial". | Open Subtitles | كنت أظن أنه مع تاريخ عائلتنا المشترك فبأمكانك أن تعطيني موقعه بدون ان تسجل المحادثه |