Ele deve ter algo para controlar a frequência do som. | Open Subtitles | لابد أنها تملك نوعاً من السيطرة على ترددات الصوت |
As raparigas atingem o clímax com a mesma frequência que os homens. | TED | تكون ذروة الوصول إلى الرعشة الجنسية عند الشابات بنفس معدل الرجال. |
Enquanto "queer" e transsexual somos excluídos com frequência de instituições e tradições. | TED | كشاذة وأخر متحول جنسياً، غالباً ما يتم استبعادنا من المؤسسات والتقاليد. |
Mas, um som de baixa frequência que provém de um dos lados atinge o ouvido mais próximo microssegundos antes do outro. | TED | أما صوت منخفض التردد قادم من جانب واحد سيصل إلى الأذن القريبة قبل البعيدة بأجزاء من المليون من الثانية. |
Nesta área que parece amarela, estão presentes dois tipos diferentes de ondas de luz: uma com uma frequência vermelha, e uma com uma frequência verde. | TED | لذا، في المنطقة الصفراء، يوجد نوعان من الموجات الضوئية: واحدة بتردد أحمر، والأخرى بتردد أخضر. |
Um sinal fraco no 15, e não é frequência da polícia. | Open Subtitles | ،إشارة راديو ضعيفة على الموجة 15 وهي ليست تردد الشرطة |
Mede a sensibilidade da pele à vibração de alta e baixa frequência. | Open Subtitles | يَقِيسُ حسّاسيةَ الجلدِ إلى إهتزازِ التردّد الواطئَ والمستوى العالي. |
Neste caso, como cada onda leva 2 segundos, a frequência é de 0,5 ondas por segundo. | TED | في هذه الحالة، وبما أن كل موجة تستغرق ثانيتين، فإن التردد هو 0.5 موجة في الثانية. |
Vamos tocar a uma frequência de 550 hertz e ver o que acontece. | TED | لنضبطها على تردّد 550 هرتز و نرى ما يحصل. |
Compreendo. Isto é algo que não fazes com frequência. | Open Subtitles | أنا متفهم هذا الشيء لاتفعلينه في أغلب الأحيان |
As baleias azuis e as baleias comuns emitem sons de baixa frequência que podem viajar grandes distâncias. | TED | لذا فالحيتان الزرقاء والحيتان ذات الزعانف تصدر اصوات ذات ترددات منخفضة يمكنها الانتقال الى مسافات كبيرة |
A luz era eletricidade vibrando a uma frequência extremamente alta. | Open Subtitles | الضوء كان كهرباء تتذبذب علي ترددات عاليه جدا |
Ao mentir, a frequência cardíaca e a respiração aumentam. | Open Subtitles | عندما يكذب الناس، معدل ضربات القلب والتنفس تزداد. |
À esquerda está a frequência cardíaca, demonstrando a biologia. | TED | على اليسار يظهر معدل نبضات القلب من ناحية علم الأحياء |
Eu levava convidados ao laboratório com frequência. Não era invulgar. | Open Subtitles | غالباً ما أخذ ضيوفى الى المعمل فهذا شئ عادى |
- Mudas com tanta frequência. - Andas a contá-los? | Open Subtitles | غالباً ما تغيرين مواقفك اذن، فأنت تراقبيني بعناية؟ |
Ajustamos a frequência da torre com o radiofarol, oscilando a potência. | Open Subtitles | اربط التردد من البرج لتلك على المؤشر و لنرفع الاستطاعة |
Por mais habilidoso que seja um relojoeiro, cada mecanismo de pêndulo, de corda, de cristal de quartzo funciona a uma frequência ligeiramente diferente. | TED | مهما كان صانع الساعة ماهرًا فكل من رقّاص الساعة وآلية الرياح وبلورة الكوارتز يرنّون بتردد مختلف قليلًا |
A mesma informação pode ser expressa de maneira diferente, através do cálculo da frequência de onda. | TED | ويمكن التعبير عن نفس المعلومات بطريقة مختلفة عن طريق حساب تردد الموجة. |
Está flutuando em intervalos sistemáticos na frequência ultra baixa. | Open Subtitles | فهو يَتقلّبُ بين عدة مستويات على طول التردّد المنخفض جداً |
Captado pelo operador na frequência da linha aérea soviética. | Open Subtitles | التقطها العامل على موجة الخطوط الجوية السوفياتية |
Vamos mudar a frequência do som e ver o que acontece com o fogo. | TED | لنغيّر تردّد الصّوت، و نرى ما الذي يحدث للنّار. |
Esqueço-me com frequência que as outras pessoas têm limitações. | Open Subtitles | في أغلب الأحيان أنسى أن الآخرين طموحاتهم صغيرة |
Pergunto-me com que frequência isso acontece. | TED | وأتسائل عن مدى تكرار أمور كهذه يبدو أنه عندما أذكر قصة برايان ،هذه في فصلي |
No adulto, a frequência cardíaca varia entre 70 a 80 batidas/minuto. | Open Subtitles | في البالغ، معدّل النبضات 70 إلى 80 نبضة في الدقيقة |
Devia de trazer crianças para casa com mais frequência. | Open Subtitles | احضر الأولاد الى المنزل في كثير من الأحيان. |
A maioria das pessoas não limpa o corrimão com frequência. | Open Subtitles | معظم الناس لا يقوموا بتنظيف الدرابزين الخاص بهم بشكل منتظم |
Felizmente, temos visto o governo a responder mais atempadamente, e também com maior frequência, às preocupações populares. | TED | ولحسن الحظ ، لقد رأينا الحكومة تستجيب أكثر في الوقت المناسب وبشكل متكرر أيضا لاهتمامات الرأي العام. |