Obrigado por tirar as moças de lá hoje. inclusive eu. | Open Subtitles | شكراً لإخراجك الفتيات من مأزقهم اليوم وأنا من ضمنهم |
Pode falar com pessoas específicas na Casa Branca, inclusive com o Presidente. | Open Subtitles | يمكنك التحدّث مع أشخاص محددين في البيت الأبيض من ضمنهم الرئيس |
E se eles pegarem você, executarão todos que a ajudaram, inclusive eu. | Open Subtitles | وإذا قبضوا عليكِ فسيعدمـون كلّ من تعاون معكِ، بما فيهم أنا |
Todos os documentos estão assinados. A assinatura do seu irmão está, inclusive, no formulário do crematório. | Open Subtitles | كل المستندات موقعة من أخيك و توقيعه يتضمن ورقة المحرقة |
Falsifiquei importantes documentos do Partido inclusive passes para ex-Londres e salvo condutos. | Open Subtitles | زورنا وثائق مهمه تخص الحزب من ضمنها تصاريح لندن القديمه وجوازات المرور |
inclusive os ataques que estão a dizimar a Grã-Bretanha este momento. | Open Subtitles | بما في ذلك الغارات التي تدك بريطانيا بينما نحن نتحدث |
EM: Bem, na verdade, estou confiante de que a energia solar vai facilmente vencer tudo, inclusive o gás natural. | TED | أ م: في الحقيقة أنا واثقٌ أن الطاقة الشمسية ستتغلب على جميع الطاقات بما فيها الغاز الطبيعي. |
Está é a sala de máquinas e está fechada. Ninguém pode entrar aí, inclusive eu. | Open Subtitles | هذه غرفة المحرّك وهي مغلقة لا أحد يمكنه الدخول إلى هناك , وأنا من بينهم |
Vou perder muitos aniversários, inclusive o meu, se não me ajudarem. | Open Subtitles | عيدَ ميلاد سالي لَيسَ الأخيرَ الي هبوظة يَتضمّنُ بتاعي اتفْهمُ؟ |
Especializou-se em animais encurraldados e perigosos, inclusive capturou doninhas, um guaxini, e, uma vez, uma cobra píton gigante. | Open Subtitles | لقد تخضض فى الحيوانات الخطيرة و المحاصرة يشمل الظربان و الراكون و ذات مرة ثعبان عملاق |
Encontrámos parceiros incríveis inclusive o governo indiano, e fizemos uma experiência, em 120 maternidades | TED | لقد وجدنا بعض الشركاء الرائعين، من ضمنهم حكومة الهند، ولقد أجرينا التجربة هناك على ١٢٠ مركز ولادة. |
inclusive, espero eu, que ocorram alguns eventos sinistros. | Open Subtitles | من ضمنهم أتمنى؛ بعض الأحداث المذهلة تحصل |
As irmãs Trench foram duas senhoras vitorianas, que cozinhavam e comiam criancinhas, inclusive uma sobrinha. | Open Subtitles | أخوات ترينش كُنّ إثنتان حقيقيتان من السيدات الفيكتوريات طَبخوا وأَكلوا عِدّة من الأطفال من ضمنهم أبنة أختهم أوه رائع |
Deve ter zoado com a metade da cidade. inclusive eu. | Open Subtitles | لقد قام بتعذيب معظم سكان البلدة , و من ضمنهم أنا |
Eles fazem coisas experimentais, mas... também fazem armas de combate, inclusive uma igual a esta jeitosa... | Open Subtitles | يُصنعون أشياء للتجارب، ولكن، هم أيضاً يُصنعون بعض الأسلحة القتالية، من ضمنهم واحداً مطابق تماماً لهذا الفتى الشقي. |
Nos últimos anos, quatro pessoas, inclusive a sua irmã, morreram aqui. | Open Subtitles | زهاء الثلاث سنوات الماضية مات 4 أشخاص بما فيهم أختك |
E toda a gente, inclusive ele, dizem-me que é impossível. | Open Subtitles | و الجميع بمَن فيهم هو يقولون أنّ هذا مستحيل. |
E dependo de todos aqui, inclusive de ti, para zelar pela minha. | Open Subtitles | و اعتمد على كل عضو في هذه المجموعة, بما فيهم أنت, |
Os materiais de pesquisa foram salvaguardados também, inclusive amostras de células dos wraith, cuidadosamente conservadas, as quais ainda utilizamos no nosso trabalho actual. | Open Subtitles | مواد بحثه بقت أيضا يتضمن ذلك المحفوظ بعناية خلية ريث تختبر، ما زلنا نستعملها في عملنا اليوم. |
E eventualmente tu usarás técnicas não verbais, inclusive tortura. | Open Subtitles | وستقوم في نهاية المطاف بإستخدام تقنيات غير شفهية ، يدخل التعذيب من ضمنها |
E outros, famílias de estudantes inclusive, ficaram mesmo zangados por a escola não os ter impedido de sair. | TED | والبعض، بما في ذلك بعض عائلات الطلاب، كانوا غاضبين أن المدرسة لم تفعل أكثر من ذلك لمنعهم من المغادرة. |
Neste caso, uma tempestade solar atingiu, e danificou os sistemas principais, inclusive as comunicações com o Centro de Controlo. | Open Subtitles | في هذه الحالة عاصفة ، شمسية هبت مُدمرة الأنظمة الأساسية ، بما فيها الإتصال مع قيادة المهمة |
Andas pela cidade de nariz empinado a pensar que és melhor do que toda a gente, inclusive eu. | Open Subtitles | أنت تمشي في جميع أنحاء المدينة مع أنفك سخيف في الهواء، و التفكير أنت أفضل من الجميع، وأنا من بينهم. |
O nosso homem não ligou para ou de qualquer dos seus telefones... inclusive o seu telemóvel, nas últimas 24 horas. | Open Subtitles | لاعبنا لم يتصل ...الى او من أيّ مِنْ هواتفِه يَتضمّنُ خلوية، الساعات الـ24 الماضية |
Quando saiu do processo político, era uma lei que quase ninguém das comunidades apoiou, inclusive o Bail Project. | TED | في الوقت الذي ظهر فيه، بصراحة كان مشروع قانون لن يقوم أحد في المجتمع بدعمه، يشمل مشروع الكفالة. |
E depois de um mês, vai ter que ser você o tempo inteiro, inclusive ao telefone. | Open Subtitles | وبعد في الشّهر، أنت سَ يَجِبُ أَنْ يَكُونَ أنتم جميعاً الوقتَ، بضمن ذلك متى أنت على الهاتف. |
Muitas pessoas confiaram em ti, Ratcher, inclusive eu. | Open Subtitles | الكثير مِنْ الناسِ نَظروا إليك , راتشر، ومنهم أنا. |