Todos aqui Infelizmente transportam um pouco esta perceção habitual, não é? | TED | وجمعنا هنا للأسف نحمل نفس الفهم المعتاد قليلا,أليس كذلك ؟ |
Infelizmente, há um problema: aproximam-se demais e, quando estamos num dirigível, temos que ter muito cuidado com os espetos. | TED | للأسف ، وهذا يمثل مشكلة. فقد اقتربوا كثيراً وعندما تكون في منطاد فعليك الحرص من الأشياء المدبدبه |
Cá estamos. Infelizmente, não posso mostrar-vos uma imagem desse objeto simétrico. | TED | حسنا. للأسف لا يمكنني أن أريكم صورة لهذا الشكل المتماثل. |
Mas como têm de ser leves e flexíveis, e cada peça é diferente, Infelizmente, não podem ser produzidas em massa. | TED | والتي يجب ان تكون خفيفة ومرنة وكل واحدة منها مختلفة لا يمكن صناعة كمية كبيرة منها لسوء الحظ |
E tudo porque, Infelizmente, estes sete animais, essencialmente, correspondem a 0,0009% de todas as espécies que habitam o planeta. | TED | وهذا لسوء الحظ بسبب، الأجناس السبعة من الحيوانات والتي تشكّل 0.0009 بالمئة من جميع الأجناس على كوكبنا. |
Seria um prazer ajudá-los, mas Infelizmente, não temos nada para dar. | Open Subtitles | حسناً, كان بودنا لونستطيع، لكني أخشى بأننا لانملك شيئاً لنُعطيه. |
Infelizmente, minha senhora, há quase um mês que não vejo uma. | Open Subtitles | للأسف يا سيدتي لم يأتي لي منه منذ شهر تقريبا |
Infelizmente, no meu caso, só havia uma mulher para ela. | Open Subtitles | للأسف في حالتي، كانت هناك إمرأة واحدة من أجلها |
Sim, mas Infelizmente não um dos que mata bruxas. | Open Subtitles | نعم، ولكن للأسف لا الشخص الذي يقتل السحرة. |
Infelizmente, estas baleias estão afastadas várias gerações... do incidente, e por isso estão a ter dificuldades com a linguagem. | Open Subtitles | إعادة عرض ما حدث الآن ، للأسف هذه الحيتان تبعد بعدة أجيال عن الحادث ، حتى انهم |
Infelizmente, sua convocação pela acusação de arrombamento só será na 3º. | Open Subtitles | للأسف , استدعائكما بخصوص الاقتحام لن يكون قبل يوم الثلاثاء |
Infelizmente, o tratamento... foi interrompido por um final insano. | Open Subtitles | للأسف فقد انتهى سيرُ المعالجةِ تلك النّهاية المجنونة |
Como o meu corpo não produz líquido sinovial, Infelizmente não posso. | Open Subtitles | للأسف لا أستطيع، لأن جسدي لا يستطيع إنتاج السائل المشترك |
Infelizmente, muitos de nós não usamos protetor solar, e os que usam não conseguem ver quando desaparece, porque é invisível. | TED | لسوء الحظ معظمنا لا يضع واقي الشمس، والذين يضعوه مِنّا لا يمكنهم معرفة متى يزول، لأنه غير مرئي. |
Infelizmente, a maioria das pessoas não são nossas mães. | TED | و لكن لسوء الحظ فمعظم الناس ليسوا امهاتنا |
Obrigado, senhor, mas Infelizmente as circunstâncias podem manter-nos aqui algum tempo. | Open Subtitles | شكرا سيدي، ولكن لسوء الحظ قد تبقينا الظروف هنا لمدة |
E também seu motorista, pois Infelizmente não sei dirigir. | Open Subtitles | وسائقك أيضا لاننى لسوء الحظ لا أستطيع القيادة. |
Infelizmente, meu querer... não é desapiedado como o de um tirano... e minha índole muitas vezes me foi prejudicial, eu sei. | Open Subtitles | لسوء الحظ رغبتي ليست عديمة الرحمة كما اتمنى ان تكون أعلم أن كسلي كان في أغلب الأحيان سبب سقوطي |
Infelizmente, desde que parti não passa um dia... que não pense em si e na irmã Ying. | Open Subtitles | لسوء الحظ منذ مغادرتي، لا في اليوم يذهب بذلك أنا لا أعتقد عنك والأخت يينج. |
Infelizmente, não tem lugar neste esforço. É por isso que eu temo que este procedimento seja necessário. | Open Subtitles | لسوء الحظ، ليس لها مكان في هذا المسعى ولهذا السبب أخشى أن هذا الإجراء ضروري |
Infelizmente sim. Há alguma coisa que podemos fazer para ajudar? | Open Subtitles | للآسف نعم هل يوجد أي شيء يمكننا المساعدة به |
Infelizmente, as pessoas não deram muita importância a essa notícia. | Open Subtitles | من المؤسف أن الناس لم يعيروا الخبر أيّ إهتمام |
Tal cortesia nos homens É, Infelizmente, uma raridade | Open Subtitles | مثل هذه الشهامة في الرجال من المحزن ندرتها |
Infelizmente, não será consertado por, pelo menos, mais um dia. | Open Subtitles | لسوء الحظّ, لن يتمّ إصلاحه لأقلّ من يوم آخر. |
E, Infelizmente, a biopsia do teu nódulo deu positivo. | Open Subtitles | ولسوء الحظ, فحص عينة العقدة اللمفاوية رجعت إيجابية |
Infelizmente, há partes do nosso planeta que se parecem com a Lua. | TED | لكنه مع الأسف يحوّل أجزاءً من كوكبنا إلى ما يشبه القمر. |
Por isso, Infelizmente nenhum membro da nossa força policial da cidade, é suficientemente elegante para salvar o rapaz. | Open Subtitles | لذا وللأسف لا يوجد من بين قوات الشرطة خاصتنا، من هو رشيق بما يكفي لانقاذ الولد. |
Não é nada de mais, Infelizmente, mas... está tudo a acabar. | Open Subtitles | حسنا اخشى انه ليس بالكثير فلدينا شحه في كل شيء |
Mais Infelizmente ainda, ela é vista por Mrs Otterbourne. | Open Subtitles | ولكن حتى أكثر سوء الحظ تنظر لها السيدة أتربورن لدى مغادرتها المقصورة |
- Foi o que eu disse. Infelizmente, nao lhe podemos perguntar, porque está desaparecido. Tal como a Krista. | Open Subtitles | بشكل مؤسف , لايمكننا سؤاله بسبب أنه مفقود , وكذلك كريستا |
Infelizmente, os meus criados são escolhidos pela beleza, não pela beligerância. | Open Subtitles | واحسرتاه , فخدمي يتم أختيارهم بسبب حسنهم وليس بسبب شجاعتهم |
Infelizmente, para mim, ela não pode ficar mais tempo. | Open Subtitles | بحزن لي، هي لا تستطيع البقاء لمدة أطول. |