É um belo acordo. Quatro assoalhadas por 82,50 por mês é impossível do lado de cá da Mongólia. | Open Subtitles | أربع غرف بـ82.50 في الشهر مستحيل في هذا الجانب من منغوليا |
É que já passei tanto tempo do lado de lá da fita, que estava só a saborear o momento. | Open Subtitles | لقد قضيت الكثير من الوقت , على هذا الجانب من الشريط كنت أتأمل اللحظة |
Estava sentado ao lado de uma travesti com uma longa peruca negra e rímel a escorrer pela cara abaixo. | TED | جالسا الى جوار متخنث يلبس باروكة سوداء طويلة والمسكرة تسيل على خديه |
Acho que nos vão tentar tirar pelo lado de Manhattan! | Open Subtitles | أعتدق أنهم سيحاولن الحفر لإخراجنا من جانب منهاتن |
Da primeira vez que me mudei, vivi ao lado de um tipo que praticava solos de bateria à noite. | Open Subtitles | أقمت في شقة مجاورة لرجل يتمرّن على الطبول طيلة الليل |
E para o jantar ela fez lombo de porco com maçãs caramelizadas com um lado de alface americana que tinha um pouco de óleo e regados a vinagre. | Open Subtitles | وللعشاء قدمت لحم الخنزير مع التفاح بالكراميل مع جانب من الخس مع القليل من الزيت والخل عليه |
De novo! "O museu está a colocar Pac-Man ao lado de Picasso." | TED | مرة أخرى. "المتحف وضع باك مان جنبا إلى جنب مع بيكاسو". |
Frank, tens alguma esperança do lado de Nova Jersey? | Open Subtitles | فرانك ألديك أي أمل في جانب نيو جيرسي |
! Não estou do lado de ninguém, só fiz uma simples pergunta... | Open Subtitles | أنا لا أقف بصف أحد، أنا أسألك سؤالا بسيطا |
Fazemos a melhor torta de nozes deste lado de Mason Dixon Line. | Open Subtitles | نحن نصنع افضل فطيرة جوز في هذا الجانب من طريق ماسون ديكسون. |
Temos a melhor torta de nozes deste lado de Mason Dixon. | Open Subtitles | لدينا افضل فطيره في هذا الجانب من ماسون ديكسون |
Estou preocupada. Raramente tenho negócios do lado de fora da lei. | Open Subtitles | أنا قلقة جداً بهذا الشأن، بالكاد أجري الأعمال في هذا الجانب من المبنى |
Há muito trabalho a 65 km daqui, neste lado de Pixley. | Open Subtitles | هناك الكثير من العمل يَبعُد نحو 40 ميلاً من هنا ، في هذا الجانب من "بيكسلى" |
Dormes ao lado de um jovem espanhol muito atraente, não é? | Open Subtitles | انت تنامين إلى جوار شاب أسباني وسيم جداً -اليس كذلك؟ |
Não percebo como é que moras ao lado de uma daquelas sem fazeres alguma coisa quanto a isso. | Open Subtitles | لا أعرف كيف يمكنك العيش جوار هذا دون أن تفعل شيئا حيال الأمر |
Lamento, mas eu não me sinto confortável em estar ao lado de outros gajos nus. | Open Subtitles | أنا آسف ..إذا كنت صريحاً بشكل زائد و لكني لا أعتقد أنني سأشعر بإرتياح بتواجدي جوار مجموعة من الرجال العراة |
A luz é produzida por substâncias químicas fosforescentes em um compartimento especial ao lado de seus intestinos. | Open Subtitles | ويتمّ انتاجه من كيماويّات متفسفرة من قسم خاص يفتح من جانب أمعائها. |
Tive as minhas moléculas reorganizadas, e fui empurrado... do lado de um camião em movimento. | Open Subtitles | لقد تم إعادة ترتيب جزيئاتي و قد تم دفعي من جانب شاحنه متحركه |
Uma escola ao lado de um tribunal origina problemas. | Open Subtitles | كما ترون, وجود مدرسة مجاورة أمر مزعج |
Impulsos colocados no seu cérebro ao lado de recordações de uma ilha linda. | Open Subtitles | -نبضات مزروعة في مخك مجاورة تماماً لذكريات عن جزيرة جميلة |
que poderia descobrir talento em uma criança pintando ao lado de uma construção. | Open Subtitles | الذين يمكن استكشاف المواهب في لوحة طفل على جانب من المبنى. |
Deste lado de Edendale ... o teu seria o Vartan? | Open Subtitles | أي جانب من , ايدنديل أنت معه, فارتان ؟ |
Foi uma honra e um privilégio trabalhar ao lado de homens como vós. | Open Subtitles | لقد كان شرفا وامتياز لي بأن عملت جنبا إلى جنب مع رجال مثلكم |
A placa do memorial ficará exposta do lado de fora do edifício. | Open Subtitles | تحضيرات النصب التذكاري متواصلة وسيكون في جانب المبنى |
Vai depender, se a Guerra começar,os Estados Unidos, vão lutar ao lado de Inglaterra. | Open Subtitles | اعتماداً على ذلك.. إن بدأت الحرب، ستقاتل الولايات المتحدة بصف بريطانيا |