Mas nunca vi um que conseguisse desafiar as leis da Física. | Open Subtitles | و لكني لم أشاهد أي واحدة تتعارض مع قوانين الفيزياء.. |
Desde as elementares leis da física ao padrão comportamental dos búzios. | Open Subtitles | من قوانين الفيزياء البسيطة الى تصرفات هذه النماذج من كائنات |
Sabem ao menos quais são as leis da droga neste país? | Open Subtitles | هل تعلمون ياشباب ماهى قوانين المخدرات فى هذه البدة ؟ |
Nada que eu viole leis da privacidade para verificar, | Open Subtitles | لاشىء انتهك به قوانين الخصوصية للتحقق، كما تقول |
Se não nos ajudares, obedeceremos às leis da natureza. | Open Subtitles | لو انك لن تساعدنا فسوف نمتثل لقوانين الطبيعة |
A Força Veloz permite-nos dobrar as leis da física e usar supervelocidade. | Open Subtitles | قوّة السرعة تسمح لنا بالتحكم في قوانين الفيزياء باستخدام السرعة الفائقة. |
Perguntaste-me as leis da extradição, e os manifestos de voo. | Open Subtitles | ،وقمت بسؤالي عن قوانين تسليم المجرمين وعن كشوف الرحلات |
Receio que sejam leis da natureza que me ultrapassam. | Open Subtitles | أخشى أنّ هناك قوانين للطبيعة تتخطّى سيطرتي حتّى |
Faz colidir partículas subatómicas. Ajuda-nos a entender as leis da Natureza. | Open Subtitles | إنه يعارض الجزيئات تحت ذرية ويساعد على فهم قوانين الطبيعة |
Talvez haja algo que naturalmente, através do desenvolvimento das leis da física, dê origem a um universo como o nosso em configurações de baixa entropia. | TED | ربما يوجد شيئاً طبيعياً عبر نمو قوانين الفيزياء، ينتج عنه كوناً مثل كوننا في تكوين إنتروبيا منخفضة. |
Por outras palavras, graças às malditas leis da física, quando as coisas não são sustentáveis, elas param. | TED | بعبارة أخرى، بفضل قوانين الفيزياء المزعجة تلك، حين لا تكون الأشياء مستدامة، تتوقف. |
Eu acho este argumento fascinante, como se pudéssemos moldar as leis da física para acomodar as nossas necessidades. | TED | أجد هذا الجدال فاتنا، وكأننا نستطيع أن نلوي قوانين الفيزياء لتوافق احتياجاتنا. |
Nós queremos que esse número surja das leis da física, mas até agora ninguém encontrou uma maneira para fazer isso. | TED | نريد ان يخرج هذا الرقم من قوانين الفيزياء ولكن حتى الآن لم يجد اي احد وسيلة لذلك |
Neste contexto, as leis da física não podem explicar um número da energia negra porque não há apenas um número, há muitos números. | TED | في هذا السياق قوانين الفيزياء لا تستطيع تفسير رقم واحد من الطاقة المظلمة لأنه لا يوجد رقم واحد هناك العديد من الارقام |
Então ficar à espera que as leis da física expliquem um número em particular, 93 milões de milhas, bem, é simplesmente um erro. | TED | لذلك مع الامل بان قوانين الفيزياء سوف تشرح رقم معين ، 93 مليون ميل حسناً فإن هذا ببساطة توجه خاطئ |
As leis da física tinham imposto o telescópio de tamanho mínimo que podíamos construir. | TED | قوانين الفيزياء هي التي تملي حجم التلسكوب الأصغر الذي يمكن بناؤه. |
Assim, enquanto os investigadores continuam a tentar compreender as leis da Física, e a decifrar os mistérios do Universo, fá-lo-ão com a ajuda dos átomos mais frios que ele contém. | TED | فبينما يستمر الباحثون في مساعيهم لفهم قوانين الفيزياء واكتشاف غموض الكون، ستساعدهم برودة الذرات في تحقيق ذلك. |
Apesar de ser um miúdo, fiquei irritado por ele ignorar as leis da física. | TED | حتى كطفل، فقد كنت غاضبًا لمخالفته قوانين الفيزياء. |
As leis da teoria quântica de campos são como o "fiat lux": | TED | قوانين نظرية الحقل الكموَمي بالنسبة له أمر غير قابل للنقاش كآية في الإنجيل. |
Estão tão sujeitos às leis da natureza como tudo o resto. | Open Subtitles | وقد كانوا خاضعين لقوانين الطبيعة مثلهم مثل أي شيء آخر |
Então podemos interagir fisicamente com estes "quads" e podemos alterar as leis da física. | TED | إذن يمكننا التفاعل مع هذه الرباعيات ماديا ونستطيع تغيير القوانين الفيزيائية. |
Transgride todas as leis da física, tal como as conhecemos. | Open Subtitles | أنه يخالف كل قوانيين الفيزيائية كما نستوعبها |
Cada uma delas descreve um universo diferente com diferentes leis da física. | TED | كل واحدة منها قد تصف كونا مختلفا بالإستعانة بقوانين فيزياء مختلفة. |
Mas o senhor viu a posição do Papa, como a flexibilização das leis da Igreja. | Open Subtitles | لكنك رأيت موقف البابا كإضعاف لقانون الكنيسة. |