Há mais de uma década que me interesso por esta realidade. | TED | لقد كنت مهتمة بهذه القضية لأكثر من عقد من الزمان. |
Ela é parteira na cidade de Orlando, na Flórida. Trabalha com mulheres grávidas há mais de uma década. | TED | هى قابلة فى أورلاندو بمنطقة فلوريدا والتي ظلت تخدم النساء الحوامل لأكثر من عقد من الزمان. |
Isto é um jogo de poker. Não se serve comida com mais de uma sílaba. | Open Subtitles | هذه لعبة بوكر لايمكنك تقديم طعام بأكثر من مقطع |
Acha que é o pessoal da Samsonite... para aumentar os lucros, teria feito mais de uma? | Open Subtitles | إنها فعلاً حقيبة سامسونايت سوداء ربما شركة سامسونايت صنعت أكثر من واحدة بنفس الشكل |
Algumas dessas ondas viajam durante mais de uma semana e a vaga inicia-se a mais de 10 000 km de distância da costa. | TED | حيث أنّ بعض هذه الأمواج تسافر لمدة تتجاوز الأسبوع، مع تموّجات تنشأ من على بعدٍ يزيد عن 10,000 كيلومتر عن الشاطئ. |
- Está frio. Já estou acordado há mais de uma hora e ainda não me lembro de nada. | Open Subtitles | لقد استيقظت منذ ما يفوق الساعة ولا يمكننى تذكر أى شىء |
Ele teve de o meter num táxi mais de uma vez. | Open Subtitles | لقد إضطّر لوضعه في سيارة أجرة في أكثر من مناسبة |
Há quem acredite dentro da Aliança que poderão ter mais de uma. | Open Subtitles | البعض فى التحالف يعتقد أنه لربما يكون عندك أكثر من واحد |
Nenhum deles é visto há mais de uma semana. | Open Subtitles | انهم لم يرى بعضهم البعض لأكثر من الأسبوع |
Um que dure mais de uma semana. Precisamos de um relatório positivo. | Open Subtitles | تلك التي تحافظين عليها لأكثر من .أسبوع. إنّكِ بحاجة لتقرير إيجابي |
Três Petições de Inverno continuam por assinar. Não nomeias um novo Chanceler há mais de uma década. | Open Subtitles | ثلاث عرائض شتوية باقية بدون توقيع وفشلتي في تعيين مستشار جديد لأكثر من عشر سنوات |
Tivemos azar durante mais de uma semana e não sobrou qualquer comida. | Open Subtitles | صادفنا حظ سيء لأكثر من أسبوع ولم يتبقى معنا أى طعام |
Entre eles, os Godos... que viviam como uma nação separada dentro do império, há mais de uma década. | Open Subtitles | و من ضمنهم كان القوطيون الذينَ كانوا قد عاشوا كَأمة مُنفصلة داخل الامبراطورية لأكثر من عقد |
Nunca avançamos mais de uma jogada neste jogo. | Open Subtitles | لا نحظى أبداً بأكثر من دور واحد في هذه اللعبة |
Se o nosso assassino fosse capaz de assumir estas identidades... Então ele era uma combinação de todos estes desaparecidos, em mais de uma maneira. | Open Subtitles | لو أنّ بإمكان القاتل إنتحال هذه الهويّات، فإنّه سيكون مُشابهاً لجميع هؤلاء المفقودين بأكثر من طريقة. |
E claro, elas nem sempre estão vestidas, e às vezes, há mais de uma. | Open Subtitles | وبالتأكيد فهم لا يرتدون شئ وبعض الأحيان هناك أكثر من واحدة |
- Óptimo, então há mais de uma. | Open Subtitles | بديع، إذًا يوجد أكثر من واحدة. |
Depois, fazem sexo acrobático com mais de uma hora de duração. | Open Subtitles | ومن ثمّ انخرطوا في تزاوج عنيف لما يزيد عن ساعة |
Temos lanchas, mais de uma dúzia. | Open Subtitles | لدينا ما يفوق الدرزينة من القوارب السريعة. |
Mas estive a trabalhar neste ballet... mais de uma vez, e devo... preciso de mudar uma ou duas coisas. | Open Subtitles | لكني قمتُ بالاستماع لألحان هذه الباليه في أكثر من مناسبة لذلك ينبغي أن أقوم بالفعل... ثمة ألحانٌ ينبغي أن أقوم بتعدليها |
Não te preocupes, querida. Vou enviar uma equipa. mais de uma. | Open Subtitles | لا تقلقي يا عزيزتي، سأرسل فريق أكثر من واحد. |
Custa-me concentrar-me com mais de uma pessoa na sala. | Open Subtitles | اجد صعوبه فى التركيز 000 عندما يوجد اكثر من شخص داخل الغرفه |
Não gosto de ser aconselhado por mais de uma pessoa por vez. | Open Subtitles | لا أحب تلقي نصائح من أكثر من شخص في وقت واحد. |
Eu demorei mais de uma década a pensar sequer em pôr alguma coisa num envelope e lamber o selo. | TED | استغرق مني ذلك أكثر من عشر سنوات حتى لأتخيل وضع شيء في مغلف والقيام بلعق الطوابع. |
Meu Deus, eu nem fodi com nenhuma delas mais de uma vez! | Open Subtitles | يا إلهي , لمْ أضاجعَ أيّ واحدةٍ منهم أكثرَ من مرة! |
Sonharam com o regresso da filha durante mais de uma década. | Open Subtitles | لقد حلما برجوع طفلتهما سليمة لأزيد من عقد من الزمن |