ويكيبيديا

    "manteve" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • أبقى
        
    • أبقت
        
    • حافظت
        
    • حافظ
        
    • أبقيت
        
    • أبقىَ
        
    • احتفظ
        
    • أبقاك
        
    • أبقاها
        
    • يحتفظ
        
    • أبقته
        
    • احتفظت
        
    • أبقيتِ
        
    • أبقاكِ
        
    • أبقاني
        
    manteve o controlo das províncias com a maior parte das legiões. TED لقد أبقى سيطرته على المحافظات التى تملك معظم الجيوش
    Abigail manteve o mesmo quarto na Casa da Colina onde cresceu... e envelheceu. Open Subtitles أبقى أبيجيل غرفة روضة الأطفال نفسها في بيت التل حينما كبرت وكبرت في السن
    Eu não posso concientemente deixar que a sentença seja executada quando ele manteve a sua palavra em cooperar connosco. Open Subtitles أنا لا أستطيع في الضمير الجيد يسمح له جملتها الّتي ستنفّذ عندما أبقت كلمتها إلى تعاون معنا.
    Esta mentira manteve o Apocalipse afastado durante centenas de anos. Open Subtitles هذه الكذبة حافظت على نهاية العالم منذ مئات السنين
    Agora se me dão licença, vou voltar à única coisa que me manteve são nestes últimos oito anos. Open Subtitles والآن بإذنكم، عليّ العودة إلى الشيء الوحيد الذي حافظ على رجاحة عقلي أثناء الثماني سنوات الماضية.
    Obrigado. Estou a confiar que manteve a sua vinda até aqui em segredo. Open Subtitles شكراً أثق فى أنك أبقيت مجيئك إلى هنا سراً
    Que tipo de idiota manteve este cara no ar por 25 anos? Open Subtitles أى أحمق أبقى هذا الشخص يعمل على الهواء طوال 25 عاماً ؟
    Uma vez, ele manteve a Fiona ao telefone a noite toda porque um leitor de auras o convenceu que ela estava a andar com outro tipo. Open Subtitles ذات مره أبقى فيونا على الهاتف طوال اللّيل لأن قارئ الطالع أقنعه أنها كانت ترى رجل آخر
    Esta cabeça de vento manteve esta família sem dívidas durante cinco anos. Open Subtitles هذا الرأس المزركش أبقى هذه العائلة مكتفية لخمس سنوات
    Ele manteve a esperança, ela rejeitou-o uma segunda vez, e ele decidiu assassiná-la e suicidar-se. Open Subtitles هي أبقى أمل ضعيـف وهي رفضتـه للمرهـ الثانيـة ومـن ثم قتـلها وقتل نفسـه لا غمـوض في ذلك
    Foi convincente ao mentir sobre o trabalho e manteve a conversa neutra. Open Subtitles لقد كذب بخصوص عمله، ولكن بطريقة تُصدق و أبقى المحادثة طبيعية و واضحة
    "Ela manteve os teus filhos vivos o dia inteiro, é difícil." TED لقد أبقت أطفالك على قيد الحياة طوال اليوم، وهذا صعب."
    Mesmo no seu leito de morte, aos 91 anos, manteve presente a liberdade do seu povo. TED وحتى في وفاتها عن عمر 91، أبقت حرية الناس في اعتبارها.
    Este Governo, como prometido, manteve sob vigilância cerrada a intensificação militar soviética na ilha de Cuba. Open Subtitles هذه الحكومة، كما وعدت, قد حافظت على الرقابة الشديدة على جيش السوفييتي المكثّف
    Os filhotes, com a penugem aveludada que os manteve aquecidos no Inverno, correm maior risco de insolação. Open Subtitles الفراخ، بمعاطفهم الزغبية ،التي حافظت على دفئهم طوال الشتاء مُعرضون حتّى إلى خطرٍ أعظم جراّء فرط الإحماء
    O meu pai manteve a ilha segura durante anos. Open Subtitles لقد حافظ والدي على أمان هذه الجزيرة لسنوات
    - Ele disse que você os manteve a todos vivos. - Não. Open Subtitles ـ لقد قال أنّك أبقيت كلّ هؤلاء على قيد الحياة ـ لا
    O Sean vetou todos os disparates religiosos, mas manteve a festa. Open Subtitles نَقضَ شون كُلّ الهراء الديني، لكن أبقىَ الحزبَ.
    Ele manteve o pagamento de salários a todos eles. TED كان به 3000 عامل. احتفظ بهم صاحب المصنع وظل يعطيهم راتبهم.
    Acho que o que o manteve vivo foi, por uma vez na vida, ajudar os outros. Open Subtitles أعتقد أن ما أبقاك على الحياة، أن لأول مرة بحياتك ، ساعدت الناس
    Quando a sua filha entrou no BO, o fluxo sanguíneo dela estava cheio de adrenalina, o que a manteve consciente, alerta e sem dores. Open Subtitles عندما جاءت بنتك إلى غرفة العمليات جسمها كان يضخ مجرى دمها بالأدرينالين أكثر من اللازم ما أبقاها واعية ويقظة و بدون ألم
    Encontrei-a enfiada atrás do roupeiro. Parece que ele manteve um registo de todos os que drogou. Open Subtitles يبدو أن كان يحتفظ بسجل لكل شخص أصابه بالمخدر
    Ele tinha uma habilidade que o manteve vivo. Temos de ficar zangados porque ele a usou? Open Subtitles ملك ميزة وحيدة أبقته حيًّا، أيُفترض أن نتطيّر به لكونه استخدمها؟
    Simplesmente a manteve na mão directa entre os dedos. Open Subtitles ببساطة احتفظت بها في يدك اليمنى وراء الأصابع
    Nos primeiros meses, manteve o papel escondido. Dobrado dentro de um livro. Open Subtitles خلال الأشهر الأولي، أبقيتِ هذة خفية مطوية داخل كتاب
    Tem paredes finas. A gritaria também te manteve acordada? Open Subtitles هنالك جدران رقيقة هل أبقاكِ الصراخ صاحيةً أنتِ أيضاً؟
    Sabes, a única coisa que me manteve viva, quando estava presa, foi o pensamento de estar contigo. Open Subtitles أتعلم أن الشئ الوحيد الذي .. أبقاني على قيد الحياة ،عندما كنت مُحتجزة هي فكرة وجودي معك

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد