ويكيبيديا

    "mas em" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • ولكن في
        
    • لكن في
        
    • لكن فى
        
    • لكن خلال
        
    • بل في
        
    • ولكن على
        
    • بل فى
        
    • ولكن خلال
        
    • لكن إلى
        
    • ولكن فى
        
    • لكن عند
        
    • لكن قريبا
        
    • لكن بمرحلة
        
    • ولكن بحلول
        
    mas em Hiroxima, algumas pessoas foram varridas, deixando só um relógio de pulso ou a página de um diário. TED ولكن في هيروشيما ، محي بعض الناس تماماً ، ولم يبق إلا ساعة اليد أو صفحة مذكرات.
    Mas, em 1543, um tipo chamado Copérnico, propôs um modelo diferente. TED ولكن في عام 1543، رجل اسمه كوبرنيكوس اقترح نموذجا مختلفاً.
    "Ou nem chega mesmo a existir, ou é outra coisa qualquer, "um programa informático ou qualquer outra coisa, "mas, em qualquer caso, não faz parte da ciência." TED إما الوعي ليس له وجود أو هو شيء آخر كبرنامج كمبيوتر أو شيء تافه آخر لكن في كل الأحوال الوعي ليس جزءاً من العلم
    mas em 2006, quando a conheci, ela estava a viver num orfanato corrupto e abusivo e nunca tinha ido à escola. TED لكن في العام 2006 عندما قابلتها لأول مرة كانت تعيش في دار أيتام فاسدة ومسيئة، لم تذهب للمدرسة قط.
    Sabem que detesto discursar. mas em ocasiöes especiais... Open Subtitles انتم تعرفون كم اكره عمل خطابات لكن فى المناسبات الخاصة
    Sim. mas em busca da sua vocação, tentou um pouco de tudo. Open Subtitles أجل، لكن خلال بحثك عما تجيده جربت القليل من كل شيء.
    A maior esperança para a Humanidade não reside na condenação da violência mas em tornar obsoleta a violência. TED أمل البشرية الأعظم لا يكمن في شجب العنف، بل في جعله بائدًا.
    É uma inovação maravilhosa e necessária, mas em "design", quando descrevemos um novo projeto como acessível, o que é que isso significa? TED هذا ابتكار رائع وضروري، ولكن في التصميم العالمي، عندما نصف مشروع أو فكرة جديدة بأنها قابلة للوصول، ماذا يعني ذلك؟
    mas em última análise, o que é uma história? TED ولكن في نهاية الأمر، ما القصة؟ إنها تناقض.
    mas em casa ele era apenas um pobre rapaz com problemas. Open Subtitles ولكن في المنزل, كان فقط طفل فقير , مع المشاكل
    Muito bem, faltam duas, mas em lados opostos no mundo. Open Subtitles حسناً، بقى اثنان، ولكن في ناحيتين متضادتين من العالم.
    Bem, és minha estagiária no trabalho, mas em casa, sou todo teu. Open Subtitles حسنٌ، إنّكِ مُرشّحتي في العمل، ولكن في المنزل، أنا طوع أمركِ.
    Vemos aqui esse padrão de grelha, mas em circunstâncias muito diferentes. TED ونرى هنا النمط الشبكي لكن في ظل ظروف مختلفة تمامًا.
    Mas, em 2007, tive a ideia incrível de desenhar à mão cada cartão para todas as pessoas da minha lista. TED لكن في عام 2007 بدات في الفكرة السخيفة بأن ارسم بيدي كل معايدة لكل شخص في قائمتي البريدية
    mas em Amity, um homem pode fazer a diferença. Open Subtitles لكن في امتي رجل واحد يُمْكِنُ أَنْ يُؤثّرَ.
    Numa esquizofrenia... estas áreas podem ser afectadas... mas em alguém com a infracção de Whelan... é muito mais forte e, é muito rápido. Open Subtitles فى الحالات العادية هذه الاجزاء تكون مصابة و لكن فى حالة ويلان
    Não sei, mas em diferentes circunstâncias, traria equipamento para procurar tecnologia oculta, Open Subtitles لا أعلم لكن فى ظروف أخرى كنت سأحضر أدواتى و أبحث عن تكنولوجيا خفية قبل أن
    Não me quero gabar, mas em 29 takes, só vomitei três vezes. Open Subtitles لا أريد التفاخر ، لكن خلال محاولات التسجيل الـ29
    por todo o mundo. Não só nos EUA ou na Grã-Bretanha, mas em França, na Hungria no Brasil, em Myanmar e na Nova Zelândia. TED ليس فقط في بريطانيا و أمريكا، بل في فرنسا وهنغاريا والبرازيل ومينمار ونيوزلندا.
    mas em Upper East Side a triste morte de um pai traz sempre alguma coisa de prata. Open Subtitles ولكن على الجانب الشرقي فصل الموت والحزن ياتي مع بطانه من فضة أو من ذهب
    Não foram mortas na linha de frente, mas em casa. Open Subtitles لم يُقتلوا فى الضفوف الأمامية,بل فى المنزل.
    mas em outubro passado, percebi que ainda estou a começar. TED ولكن خلال أكتوبر الماضي، أدركت أني مازلت فقط في البداية.
    Não me quero intrometer, mas em que pé está a vossa relação? Open Subtitles ‏لا أقصد التطفل، لكن إلى أين وصلت علاقتكما؟ ‏
    E que seja um exemplo para os outros não apenas nesta guerra, mas em qualquer guerra que se inicie para que possa acabar assim como esta. Open Subtitles وكونى مثل للاخرين ليس فقط فى هذه الحرب ولكن فى كل حرب تنشب فربما تنتهى مثل هذه على خير
    mas em relação a aspectos negativos, recentemente reparei que alguma da mercadoria desta loja desapareceu. Open Subtitles لكن عند النقطة السلبية الكبيرة طرأت إلى ذهني مؤخراً أن أحدى البضائع في هذه المحلات مفقودة
    Talvez não hoje ou amanhã, mas em breve... e pelo resto da tua vida. Open Subtitles ربما ليس اليوم او الغد و لكن قريبا لما سيتبقى من عمرك
    ...mas em alguma altura o meu estúpido cérebro de homem vai te transformar numa linda peixe-gaja, a cantar Open Subtitles لكن بمرحلة ما عقلي الذكوري الغبي سيحولكإلىسمكيّةمثيرة..
    Mas, em 1991, conseguimos finalmente construir isto. TED ولكن بحلول عام 1991 تمكنا في النهاية من إنشائه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد