Se olharmos para fora de África, encontramos menor variação genética. | TED | وان نظرت خارج أفريقيا سوف تجد اختلافات جينية أقل |
Trabalham mais horas com um menor rendimento, menos benefícios sociais. | TED | يعملون لساعات أطول مع دخل أقل، ورفاهية اجتماعية أقل. |
E assim que experimentem a dignidade, não vão conseguir aceitar nada menor. | TED | و بمجرد أن تدرك الكرامة، لا يمكنك القبول بأى شىء أقل. |
Um bilhete de resgate, transporte interestadual, um menor, esse tipo de coisas. | Open Subtitles | مذكرة فدية , نقل بين الولايات طفل قاصر , هذه الأمور |
Esta pasta adormece os sentidos para que a dor seja menor. | Open Subtitles | هذا المعجون يخفف الإحساس ، لذا سيكون الأمر أقل ألما |
Consideras que os animais são de menor valor do que os humanos. | Open Subtitles | أنت تصدر حكما أن تلك الحيوانات من القيمة أقل من البشر |
Piper, essa é a menor das minhas preocupações neste momento. | Open Subtitles | بايبر، وهذا هو أقل من مخاوفي في الوقت الحالي. |
- Acho que é a menor das preocupações. - Ai sim? | Open Subtitles | أعتقد أن هذا أقل ما تقلق عليه أوه , حقاً؟ |
Se eu conseguir fazer a interface manual funcionar diria... menor que pequena. | Open Subtitles | إذا استطعنا تشغيل التحكم اليدوي أستطيع أن أقول أقل من بسيطة |
A lista de convidados será a vossa menor preocupação. | Open Subtitles | حسناً، ستكون قائمة المدعوين أقل ما يقلق بالكما. |
Mas nesse momento, esse é o menor dos seus problemas. | Open Subtitles | ولكن لحد الآن , هذه أقل المشاكل التي ستواجهك |
Você quer o mundo, nada menor, toda a riqueza e a emprensa | Open Subtitles | أنت تريد العالم ، لا شئ أقل من هذا الشهرة والصحافة |
Não te digo nicles e não vais fazer nada. Porque sou menor. | Open Subtitles | لن أخبرك بشىء وأنت لا يمكنك أن تفعل شىء لأننى قاصر |
- Ouça, está a ser indiciado por violação de menor por familiar. | Open Subtitles | سيدي، أنت متهم بالشروع في اغتصاب قاصر بواسطة فرد من العائلة |
Não basta ter destruído o carro, mas ameaçar um menor? | Open Subtitles | ليس لأنكِ حطمتي السيارة فحسب, ولكن لقد هددتي قاصر. |
Podemos descer um pouco e atravessar numa altura menor, mas com eles atrás de nós, não temos tempo. | Open Subtitles | يمكننا السباحة في إتجاه التيار، ونصل إلى نقطة أقلّ علواً، ولكن بملاحقتهم لنا، فليس لدينا وقت |
Mantém aberta uma artéria bloqueada, quando chega ao seu destino, mas deve ser muito menor, para viajar até lá, através dos nossos vasos sanguíneos. | TED | تحمل في طياتها شرايين منسدة عندما تصل إلى وجهتها ولكن لا بد أن تكون أصغر بكثير لتقوم بالرحلة، من خلال الأوعية الدموية |
Que raio de miséria são vocês, que atiram uma menor para a rua, colocando em perigo um bebé? | Open Subtitles | مانوع سفالتكم ؟ ترمون قاصراً في الشّارع وتلقون جنين بدون قوّة للخطر |
Distinguiam-se sobretudo por um tamanho menor e por um focinho mais curto, cheio de dentes comparativamente mais pequenos. | TED | كانت مميزة جدًا بصغر حجمها وأنف أقصر مليء بأسنان أصغر نسبيًا. |
Neste estado, um professor ter relações com uma menor é crime. | Open Subtitles | في هذه الولاية، إنها جريمة للأستاذ بأن يضاجع فتاةً قاصرة |
Podem tê-lo explodido, mas é um inconveniente menor para ele. | Open Subtitles | وربما انفجر هو, لكن هذا إزعاج بسيط بالنسبة له |
Qualquer relação sexual entre um menor e um familiar é ilegal. | Open Subtitles | أي تصرف جنسي بين القاصر وأحد الوالدين يعد غير قانوني |
Ou, esta sala está ficando menor. Eu tenho que sentar. | Open Subtitles | اوه, هذه الغرفة تبدو اصغر يجب علي ان اجلس |
Se houver a menor chance dele ter consciência, pode ajudar a fazê-lo lembrar-se que ela não o é. | Open Subtitles | ان كان هناك ادنى فرصة ان لديه ضميرا فقد يساعدنا ذلك في تذكيره انها ليست كذلك |
Quando se escolhe entre o menor de dois males, a tua escolha ainda é o mal. | Open Subtitles | حينما يكون لك الخيار في أهون الشرين يبقى الخيار شراَ |
Ficam também de fora as confissões para crimes de menor gravidade que habitualmente não envolvem prova de ADN e geralmente não são revistos nem sujeitos a recurso | TED | وقد أهملنا أيضًا الاعترافات بالجرائم الصغرى والتي لا تشمل دليل الحمض النووي ولا تستأنف بعد الإدانة. |
Pensei que seria um choque menor, se eu lhe contasse pessoalmente. | Open Subtitles | لقد شعرت بان الصدمة ستكون اقل لو جأت واخبرتك بنفسى |
Aparte um incidente menor com a roupa da mãe, ela foi uma estrela. | Open Subtitles | وبصرف النظر عن حادث طفيف مع والدتها الثلاثاء. انها كانت نجمة. |