Os nossos antepassados longínquos adoravam aquela forma e encontravam beleza na habilidade necessária para a fazer, mesmo antes de poderem verbalizar a sua adoração. | TED | أحب اجدادكم القدماء هذا الشكل و وجدوا الجمال في الحرفة التي تتطلب صنعه حتى قبل ذلك كان بمكنهم التعبير عن حبهم بالكلمات |
Sempre, mesmo antes de o conhecer, já sonhava com ele. | Open Subtitles | دائماً، نعم، حتى قبل أن أقابله، كان في أحلامي. |
Bem... mesmo antes de o dizer, sei que soa mal mas achas que podias vestir mais umas peças de roupa? | Open Subtitles | حسناً حتى قبل أن أقولها أعرف أنها فكره غبيه، لكن أتعتقدين أنه بإمكانك أن تضعي المزيد من الملابس؟ |
Ainda não. Separemo-nos mesmo antes de chegar à tua casa. | Open Subtitles | ليس بعد دعنا ننفصل مباشرةً قبل تَصِلُي الي البيت |
Tu não gostaste dela mesmo antes de saberes que era uma moralista. | Open Subtitles | أنتَ لم تعجب بها حتّى قبل معرفتكَ بأخلاقياتها |
Penso que começo a entender a sua paixão por esta missão mesmo antes de ter encontrado aquele sinal. | Open Subtitles | أعتقد أنى بدأت فى الفهم العاطفه التى كانت لديك لهذه المهمه حتى قبل أن تجد الإشاره |
Fizeste isso a toda a Universidade, até mesmo antes de namorarmos. | Open Subtitles | لقد قمت بذلك أثناء دارسة الطب حتى قبل أن نتواعد |
A primeira coisa que fiz quando me mudei para aqui, mesmo antes de encontrar um sítio para ficar, foi comprá-la. | Open Subtitles | أول شيء فعلته عندما أنتقلت الى هنا حتى قبل أن اجد مكان أعيش به ، كنت قد اشتريتها |
Parece que nenhum deles estavam muito bem, mesmo antes de chegarmos. | Open Subtitles | يبدو أن كليهما لم يكونا بخير حتى قبل مجيئنا هنا |
E eu sabia que vinhas, Cisco, mesmo antes de entrares na fenda e pores os pés neste mundo. | Open Subtitles | وكنت أعرف أنك سوف تأتي، وسيسكو، حتى قبل أن دخلت الاختراق ويضع قدمه على هذا العالم. |
E uma das mais fascinantes revelações que retirei deste trabalho é que todos estamos a aprender sobre o mundo mesmo antes de entrarmos nele. | TED | وإحدى أروع الأفكار التي استنتجتها من هذا العمل هي أننا جميعا نتعلم عن العالم حتى قبل أن نصل إليه. |
Estão a ser apresentados aos sabores e condimentos característicos da cozinha da sua cultura mesmo antes de nascerem. | TED | كان يجري تعريفهم على النكهات والتوابل للمأكولات المميّزة لثقافتهم حتى قبل الولادة. |
Para concluir, quero contar-vos duas histórias sobre como as mães ensinam os filhos sobre o mundo, mesmo antes de eles nascerem. | TED | وختاما، أودّ أن أسرد عليكم قصّتين حول كيفية تعليم الأمهات أطفالهنّ أشياء عن هذا العالم حتى قبل ولادتهم. |
Mas mesmo antes de eu desviar o músculo, viram que havia um tumor por baixo. | TED | لكن حتى قبل ان ابعد العضلة رأيتم انه كان هناك ورم في الاسفل |
Mas no último caso, mesmo antes da invasão doméstica, | Open Subtitles | ،ولكن القضية الأخيرة مباشرةً قبل حادث اقتحام المنزل |
Ele nunca me olhou assim, nem mesmo antes do acidente. | Open Subtitles | لم ينظر إليّ هكذا قطّ، و لا حتّى قبل حادثته. |
Há lá um bairro de lata, Old Fadama, construído em terras roubadas à Lagoa Korle, mesmo antes de esta se abrir para o Golfo da Guiné. | TED | هناك حيٌّ فقير يُدعى فاداما القديمة، مبنيٌّ على أرض مستصلحة من بحيرة كورل تماماً قبيل منطقة انصبابها على خليج غينيا. |
Sim, mesmo antes de lhes mostrar a poção destruidora. | Open Subtitles | . أجل ، تماماً قبل أن أظهر لهم تعويذة القضاء |
mesmo antes de decidirem mandar o exército massacrar os Índios. | Open Subtitles | فقط قبل أن يقرروا إرسال .الجيش إلى مذبحة الهنود |
Podes casar antes da faculdade, e até mesmo antes da universidade. | Open Subtitles | أعني, تستطيعين الزواج قبل دخولك كلية الطب, قبل حتى المعهد |
Acho que se alguém se lançasse de cabeça e mesmo antes de bater no chão fizesse um mortal à frente, ganhava 90 centímetros facilmente. | Open Subtitles | لو قفز رجل واحد برأسه أولاً وقبل أنّ يلمس الأرض مباشرةً قام بشقلبة أمامية عوضاً عن ذلك فسيحقق ثلاث أقدام إضافية بسهولة |
Talvez devesse mesmo antes que ele saia passeando! | Open Subtitles | ربما يجب علي فعل ذلك قبل ان يهيم في الشارع |
Havia partes de mim que estavam mortas mesmo antes de tornar-me numa zombie. | Open Subtitles | كان هٌناك أجزاء ميّته منّي قبل حتّى أن أصبح زومبي |
mesmo antes do meio-dia, pareceu-me ouvir alguém preparar um banho. | Open Subtitles | قُبيل الساعة 12 ص, سمعت شخصا يأخذ دُشا فى الحمام, |
Se não puderem ser usados, uma opção é abrir o teu punho mesmo antes do soco assentar. | Open Subtitles | إن كانت تلك غير مسموحة إحدى الخيارات هو أن تفتح قبضتك مباشرة قبل أن تلكم |
O Procurador Distrital apareceu ontem à noite... disposto a acusá-lo mesmo antes de o prenderem. | Open Subtitles | لقد جاء المدعي العام بالامس وكان مستعدا للادعاء حتي قبل أن يقوموا بنقلة ال المقاطعة. |
Certo, então mesmo antes de termos estabilizado a mãe de vagina do Coop, ele agarra-me a mama. | Open Subtitles | حسناً، إذا بالضبط قبل أن نثبّت مهبل كوب يا أمي، لقد مسك ثديي |
Deve ter sido transmitido para o satélite mesmo antes do ataque. | Open Subtitles | ويجب أن تنتقل إلى القمر الصناعي الحق قبل الهجوم. |