| Assim, o Billy olhava por mim quando eu não estava bem. | Open Subtitles | لذلك كان بيل يبقى ليعتني بي عندما كنت أشعر بتوعك |
| Estava pensando em mim quando fez aquela sandes de carne seca? | Open Subtitles | هل كنت تفكر بي عندما أعطيتني ساندويتش جيم المقلي ؟ |
| Não me lembro de teres testemunhado por mim quando tiveste oportunidade. | Open Subtitles | أنا لا أَتذكّرُ بأنّك تَشْهدُ لي عندما كَانَ عِنْدَكَ الفرصةُ. |
| Filho, tens de olhar para mim quando falo contigo. | Open Subtitles | بني, أنت تحتاج بأن تنظر إلي عندما أخاطبك |
| Acredite em mim quando lhe digo que nao sao quem você pensa. | Open Subtitles | وثق بي عندما أقول لك إنهم ليسوا كما تظن أنهم يكونون |
| Jacob, acredita em mim quando te digo... que será o único abrigo. | Open Subtitles | يعقوب ، ثق بي عندما أقول لك ذلك سيكون المأوى الوحيد |
| Confia em mim quando digo, David, ela vale a pena. | Open Subtitles | ثق بي عندما أقول ذلك ديفيد إنها تستحق ذلك |
| Confie em mim quando digo que isto é para sua segurança. | Open Subtitles | ثقي بي عندما اخبركِ بأن كل هذا من أجل سلامتكِ |
| Shakespeare deve ter pensado em mim quando a escreveu. | Open Subtitles | لابد و أن شكسبير كان يفكر بي عندما كتب مسرحيته تلك , هذا الدور هو أنا |
| Como os da escola que pensavam em mim quando batiam uma. De vómito. | Open Subtitles | مثلما أعرف أن شباب في المدرسة يفكرون بي عندما يمارسون العادة السرية |
| As recordações que ele transportou por mim quando eu não pude. | Open Subtitles | كل تلك الذكريات التي حملها لي عندما لم استطع ذلك |
| Você dirigiu um rifle em mim quando eu apareci em sua casa. | Open Subtitles | هل وجهت بندقية على لي عندما أظهر لي حتى في منزلك. |
| A minha avó costumava cantá-lo para mim, quando era criança, na Nigéria. | TED | اعتادت جدتي أن تغنيها لي عندما كنتُ في نيجيريا. |
| Podes ao menos olhar para mim quando estou a falar contigo? | Open Subtitles | أيمكنكِ على الأقل النظر إلي عندما أتحدث إليكِ؟ |
| Não pode manter-me às cegas por muito mais tempo. Olhe para mim quando falo consigo! | Open Subtitles | لا يمكنك إبقائي في الظلام أكثر من هذا أنظر إليّ عندما أتحدث إليك |
| Porque ela é que tratou de mim quando estive doente. | Open Subtitles | لأنها أعتنت بي حين تألمت وهكذا تكونت الأغنيه |
| Bebe um copo por mim quando lá chegares. | Open Subtitles | حسناً, تناول الشراب من أجلي عندما تصل الى هناك |
| As pessoas apostavam contra mim quando eu lutava na arena. | Open Subtitles | إعتاد الناس الرهان علي عندما كنت أقاتل في الحظائر |
| Olhem para mim quando falo com vocês! | Open Subtitles | خطأي الثاني ضع علاماتان بجانب اسمي انظري الي عندما تتكلمين معي |
| "Fica perto de mim quando o sensual leito "For despedaçado com golpes que conquistam a confiança | Open Subtitles | كن قريباً مني عندما يتحطم إطار الإحساس بسبب الضربات المفاجئة التي تحطم الثقة |
| Confie em mim quando lhe digo que se você não sair do carro, você não me vai ouvir dizer cinco. | Open Subtitles | ثقي بيّ عندما أقول لكِ إذا لم تخرجي من السيارة، لن تسمعي مني الرقم خمسة |
| Fazes-me lembrar a mim quando tinha o teu trabalho. | Open Subtitles | أنت تُذكّرني بنفسي عندما كنت في مثل وظيفتك |
| Gostavas de mim quando achavas que tinha dinheiro. | Open Subtitles | لقد كنت دائما مغرم بى عندما كنت تظن اننى ثرية |
| Por que não te chibaste de mim quando foste apanhado? | Open Subtitles | لِمَ لمْ تشي بي حينما ألقوا القبض عليك ؟ |
| Mesmo assim... interessou-se em mim quando mais ninguém o fez. | Open Subtitles | .لكنمع ذلك. أنت آمنت بي بينما لم يؤمن بي أحد |
| Obrigado, filho. Eu... Vieste por mim quando não tinhas muitas razões para o fazer. | Open Subtitles | شكراً لكَ يا بنيّ، لقد أتيت إليّ بينما كانت لديك أسباب كثيرة ألّا تأتي. |