Algumas das mudanças são fáceis, outras são mais complexas. | TED | تعد بعض التغييرات سهلة، وبعضها الآخر أكثر تعقيدًا. |
Sim, fizémos algumas mudanças desde que você ficou louco. | Open Subtitles | نعم، لقد قمنا ببعض التغييرات منذ أن جننت |
Bem, estas mesmas mudanças acontecem numa mulher quando ela engravida. | TED | حسنًا، نفس هذه التغيرات تحدث للمرأة عندما تكون حاملاً. |
Ele conclui que as mudanças na educação induzem estados alternados de consciência. | Open Subtitles | لقد استنتج ان التغيرات في التنفس تسبب حالة مغايره في الوعي |
Estou bem, Billy. Tenho apenas um problema em adaptar-me a mudanças. | Open Subtitles | أنا بخير بيلي, لدي مشاكل طفيفة في التكيف مع التغيير. |
Certo, por enquanto não diminuirei a comissão, mas farei mudanças por aqui. | Open Subtitles | حسنا حالياً, لا, لن أرفع الراتب لكنني سأقوم ببعض التغييرات هنا |
Podemos criar uma espiral de mudanças que nunca conseguiremos reparar. | Open Subtitles | فيمكننا إحداث سلسلة من التغييرات التي لا يمكننا إصلاحها |
Lembram-se de quando eram miúdos e a vossa família se mudava e como queriam culpar alguém por essas grandes mudanças? | Open Subtitles | أتذكر عندما كنت طفلاً وعائلتك انتقلت.. وكم أنت أردتَ شخصاً ما لتلقي عليه بالملامة لكلّ هذه التغييرات الكبيرة؟ |
Os políticos raramente reconhecem as mudanças que são inevitáveis. | Open Subtitles | السياسيون لا يدركون في أغلب الأحيان التغييرات المحتومة |
Posso dizer que houve mudanças positivas desde a nossa última sessão. | Open Subtitles | أستطيع القول أن بعض التغييرات الإيجابية حدثت منذ لقائنا الأخير |
Não, da maneira que era. Tenho de fazer algumas mudanças. | Open Subtitles | ليست بالطريقة التي كانت أنا أحتاج لإجراء بعض التغييرات |
Que consequências terão para nós estas mudanças nos oceanos? | Open Subtitles | ما الذي تعنيه التغيرات الواقعة على المحيطات لنا؟ |
Ainda não sabemos como o elemento patogênico causou as mudanças fisiológicas. | Open Subtitles | نحن لا نعرف كيف ادت الجرثومة الى تلك التغيرات الفسيولوجية, |
Estas mudanças profundas à superfície foram apenas sintomas do drama que estava a desenrolar-se muito abaixo, nas profundezas da Terra. | Open Subtitles | التغيرات العميقة هذه على السطح لم تكُن سوى أعراض لأحداث كانت تتبدا بعيداً في الأسفل في أعماق الأرض. |
O presidente fará as mudanças ou deixará para o bom soldado? | Open Subtitles | هل يُريد المحافظ التغيير أم سيترك الأمر للتابعين المخلصين ؟ |
Tão afectada por mudanças e dissidências, nos últimos anos. | Open Subtitles | التي تمزقت بسبب التغيير والمعارضة في السنوات الأخيرة. |
Muitos animais árcticos estão ameaçados pelas mudanças e isso também não é bom para os caçadores tradicionais. | Open Subtitles | حيواناتٌ عديدة من القارة الشمالية مهددة بفعل أحوال التغيير وتلك أيضاً أخبارٌ سيئة للصيادين التقليديين |
Afinações, mudanças de óleo, alinhamento de travões, reconstrução de motores... | Open Subtitles | تعبئة البنزين، تصليح المكابح تركيب المحركات، نقل قطع الغيار |
Há mudanças no cérebro uma década ou mais antes de se verem os primeiros sinais de mudança comportamental. | TED | هناك تغيرات في الدماغ في عقد أو أكثر قبل رؤية العلامات الأولى من التغير في السلوك. |
- Não estou no ramo de mudanças, mas conheço alguém que está. | Open Subtitles | أنني لستُ خبيرة في أعمال النقل لكنني أعرف شخصاً يهتم بذلك |
Não me parece um período de tempo irrealista, no que toca a usar dados para fazer mudanças operacionais. | TED | لا أعتقد أن هذا جدول زمني غير واقعي عندما يتعلق الأمر باستخدام البيانات لإدخال تغييرات عملية. |
E estou toda suja por causa das mudanças. - A porcaria do duche não funciona. | Open Subtitles | و فوق كل شيء أنا وحدي من سيتحمل الانتقال و حتى دشي الغبي لا يعمل |
Estas são consideradas mudanças epigenéticas, o que significa que alteram os genes que se exprimem sem mudarem diretamente o código genético. | TED | تعتبر هذه تغيرات فوق جينية أي أنها تؤثر على تحديد الجينات المحررة من دون تغيير الشيفرة الوراثية بشكل مباشر، |
Além disso, as unhas melhoraram a sensibilidade dos dedos graças à sua superfície suplementar que detetava melhor as mudanças de pressão, enquanto trepavam. | TED | بالإضافة إلى ذلك، طوّرت الأظافر حساسيّة أصابعهم من خلال توفير سطحٍ إضافيٍّ للكشف عن التغيّرات في الضغط أثناء التسلّق. |
Obviamente, você não sentiu como se tivesse que fazer grandes mudanças nele. | Open Subtitles | من الواضح أنك لا تشعرين أنكِ قد قمتِ بتغييرات عظيمة يها. |
Uma análise cuidadosa mostra que as mudanças de temperatura lideram ligeiramente as mudanças de CO2 durante uns séculos. | TED | الفحص الدقيق يظهر أن تغير درجة الحرارة يقود جزئيا إلى تغير ثاني أوكسيد الكربون ببضع قرون. |
Nós podemos aguardar até amanhã, mas se não houver mudanças, nós gostávamos de falar consigo sobre doação de órgãos. | Open Subtitles | يمكننا ابقاءه إلى الصباح .لكنلو لم يحدثأيّ تغيّر,علينا . نريد أن نحدثكِ عن تبرع الأعضاء |
Pois, os melhoramentos, as mudanças que aqui fizeram. | Open Subtitles | هذا البناء كما هو منذ أول يوم لم يتغير منذها |