De certeza que não estou cá na véspera de Ano Novo. | Open Subtitles | أنا متأكدة أني لن أكون هنا في عشية رأس السنة |
No Reino Unido chove na véspera de Natal. VÉSPERA DE NATAL | Open Subtitles | ليلة ممطرة في عشية عيد الميلاد في جميع انحاء بريطانيا |
Um na véspera do nosso casamento, um adeus à sua vida de solteira e uma vingança contra algo que fiz e que ignoro. | Open Subtitles | أحدهم كان مجرّد علاقة مؤقّتة قبل يوم من زفافنا، لتدفن شبابها. والآخر كإنتقام لي على شيء فعلته. لا أعرف ما هو. |
Porque ela não estava na lavandaria na véspera do suicídio. | Open Subtitles | لأنها لم تكن في المغسل قبل يوم من انتحارها. |
Olhem, na véspera de natal o meu pai empurrou o Pai Natal do telhado. | Open Subtitles | فى عشية عيد الميلاد سقط بابا نويل من على السطح |
- Se podia apenas levar ele na capela na véspera de Natal. | Open Subtitles | لو كان بإمكاني فقط أن أُدخله إلى الكنيسة عشيّة عيد الميلاد. |
na véspera do prazo, deixei uma cópia da queixa na secretária. | Open Subtitles | في الليلة السابقة للقضية ، تركت نسخة الشكوى على منضدتي |
Ela e esse homem saíram da ilha, na véspera de conquistarem um saque sem precedentes, sem aviso, sem testemunhas e sem dinheiro. | Open Subtitles | هي وذلك الرجل يغادرا الجزيرة في عشية تأمين غنيمة لم يسبق لها مثيل دون سابق إنذار، أو شهود، وبدون مال |
Tenho quatro corpos na rua na véspera do Dia da Bastilha. | Open Subtitles | لدي أربع جثث في الشارع في عشية يوم العيد القومي |
Philip, o filho mais velho de Fildes, morreu aos nove anos na véspera de Natal depois de uma breve doença. | TED | أكبر أبناء فيلدز، فيليب مات في سن التاسعة في عشية عيد الميلاد بعد مرض قصير. |
Já a tinha visto. Há quatro anos, na véspera de Natal. | Open Subtitles | رأيتكِ قبل أربعة سنوات في عشية عيد الميلاد |
A primeira entrevista de fundo na véspera de ser enviado para um hospital psiquiátrico para o resto da sua vida. | Open Subtitles | أول مقابلة مطوّلة مع أكثر السفاحين شعبية قبل يوم واحد من نقله للمصحة العقلية لبقية حياته |
Olha para isto. Houve uma inspecção de saúde na véspera. | Open Subtitles | ـ تأكد من هذا ـ كان هناك تفتيش صحي قبل يوم |
Supostamente, na véspera de sermos resgatados, a pessoa em quem mais contamos de repente adoece gravemente, e tu dizes que é apenas azar? | Open Subtitles | قبل يوم من موعد انقاذنا المفترض الشخص الذي نعتمد عليه بشكل كبير فجأة يمرض بمرض يهدد حياته |
É uma mensagem de vídeo que receberam na véspera do desaparecimento. | Open Subtitles | "إنّها رسالة الفيديو التي حصلا عليها قبل يوم من إختفائها" |
Então o que ele faz na cidade na véspera de Natal? | Open Subtitles | اذن مالذى يفعله فى المدينه فى عشية عيد الميلاد؟ |
Tenha cuidado, eles não vão parar nem na véspera de Natal. | Open Subtitles | جيد كن حذراً, انهم لن يتوقفوا حتى فى عشية عيد الميلاد |
Um divórcio na véspera da campanha pode ser muito prejudicial. | Open Subtitles | .. الطلاق عشيّة حملة الإنتخابات ربما يكون مضراً تماماً |
Se fossem comestíveis, abriamo-los na véspera. | Open Subtitles | حسنا، إذا كانت ستعمل غنيمة ، فتحنا أنه في الليلة السابقة. |
Passaram seis meses, estamos na véspera do lançamento da empresa, e ainda não há um "website" a funcionar. | TED | مرت ستة أشهر، وأتى اليوم الذي يسبق يوم افتتاح الشركة، ولا وجود لأي موقع مسيَّر بعد. |
na véspera da cerimónia dançávamos, estávamo-nos a divertir e durante toda a noite não dormimos. | TED | وفي اليوم السابق للحفل الفعلي يحدث، ونحن كانت الرقص، ووجود الإثارة، ومن خلال كل ليلة ونحن لا ينام. |
Quando se levantava de manhã só pensava em bater no que tinha apanhado uma sova na véspera. | Open Subtitles | و سوف يستيقظ فى الصباح و لن يكون متذكراً أنه قد ضربنا فى الليله السابقه |
É que sabe, o sonho da vida dele foi ser banqueiro e, ainda na véspera tinha sido recusado por outro banco. | Open Subtitles | كان حلمه الأزلي أن يصبح مصرفي في اليوم السابق مباشرةً، رفض مصرف ما تعيينه |
Não precisamos de ouvir falar daquele artigo na véspera da eleição. | Open Subtitles | لا نحتاج إلى السماع عن تلك المادة باليوم السابق للانتخابات |
Ia dar-ta na véspera de natal mas parece que precisas de um pequeno impulso. | Open Subtitles | كنت أعتزم إعطاءه لك بعشية عيد الميلاد، ولكن... بدا لي أنك بحاجة لدفعة صغيرة. |
Por isso prometi, na véspera de Natal, que um dia eu mataria um francês por ele. | Open Subtitles | لذلك و عدته , كان ذلك عشيه عيد الميلاد وعدته بان اقتل رجلا فرنسيا من اجله |
Há uma maratona de leitura de poesia na véspera do ano novo. Vou todos os anos. | Open Subtitles | لديهم ماراثون لقراءة القصائد في ليلة رأس السنة واذهب كل سنة |
Diz-me que não me chamaste na véspera de Natal para ir caçar fantasmas. | Open Subtitles | مولدر، يخبرني أنت لم تستدعني هنا عشية عيد الميلاد لذهاب كسر الشبح معك. |