Só tínhamos dinheiro para a formação de mulheres, para as mandar para a escola, e nada mais. | TED | كنا نملك المال الكافي لتدريب النساء فقط، لإرسالهن إلى المدرسة ولا شيء أكثر من ذلك. |
nada mais me agradaria do que satisfazer todos os desejos dela. | Open Subtitles | أنا لا أود شيء أكثر من منحها كلّ أمنية، سيدي |
Um caso sob o teto do vosso marido, e nada mais? | Open Subtitles | خيانه تحت سقف زوجك لا أكثر ولا اقل اليس كذلك؟ |
Cada uma de nós abençoará a criança com um único presente, nada mais, nada menos. | Open Subtitles | كل منا سوف تعطي هدية واحدة للبنت لا أكثر ولا أقل |
nada mais de abalos, nada mais de confusões em salões. | Open Subtitles | لا مزيد من المُداهمات ، لا مزيد من الإشتباكات |
Por isso, se não estiveres a fazer nada mais tarde e... | Open Subtitles | لذا إن لم يكن لديك شيء آخر وترغبين أن .. |
Não é nada mais do que nós Cristãos devamos fazer! | Open Subtitles | فهذا ليس أكثر مما يجب أن نفعله نحن المسيحيون |
Dará ao O'Neill a possibilidade de lutar e vencer, nada mais. | Open Subtitles | سيمنح الكولنيل أونيل فرصة ليقاتل لا شيء أكثر من هذا |
Não há nada mais bonito ...do que uma morte doce. | Open Subtitles | لا يوجد شيء أكثر جمالا انه مثل الموت الحلو |
Este universo é uma pirâmide de desespero. - nada mais. | Open Subtitles | هذا الكون عبارة عن هرم مهترأ، لا شيء أكثر. |
Pode aprender umas habilidades simples. nada mais. | Open Subtitles | من الممكن تعليمه بعض الخدع البسيطة ، لا أكثر |
Objectos simples nada mais Mas algo se esconde Atrás de uma porta | Open Subtitles | أجسام بسيطة، لا أكثر لكن هناك شيءَ مخفيَ خلال الباب |
Você é uma estrela de cinema, nada mais que isso! | Open Subtitles | لا تتكلمى معى بهذه الطريقة أنت نجمة سينمائية، لا أكثر |
Pensei que tinha dito nada mais de dormidas aqui. | Open Subtitles | لقد أخبرتك أنه لا مزيد من الليالي المُختلطة. |
nada mais de jantares chiques. nada mais de médicos caros. | Open Subtitles | لا مزيد من وجبات العشاء لا مزيد من الأطباء المكلفين |
Quero dizer, as pessoas falam! nada mais deve falar. | Open Subtitles | أنا أعني البشر يتكلمون ولا شيء آخر يتكلم |
O Governo Federal é bom em siglas e nada mais. | Open Subtitles | الحُكومة الأمريكيّة جيّدة في صُنع الاختصارات ولا شيء آخر. |
Isto era para ser um exercício de rotina, e nada mais. | Open Subtitles | ماذا تفعل هنا؟ كان من المفترض أن يكون تدريبا روتينيا ليس أكثر اذن. |
Não há nada mais cansativo do que esperar que algo aconteça. | Open Subtitles | لا يوجد شئ أكثر تعباً من إنتظار شئٍ ما للحدوث |
Não são nada mais que H2O com vestígios de cloreto de sódio. | Open Subtitles | هم لا شيء سوى إتش 2 أو مع أثر كلوريد صوديوم. |
Jura dizer a verdade, toda a verdade e nada mais que a verdade, assim Deus o ajude? | Open Subtitles | هل تقسم ان تقول الحقيقة الحقيقة كاملة ولا شئ غير الحقيقة وليكن الله بعونك ؟ |
Não há nada mais excitante do que um desconhecido que cause sensação. | Open Subtitles | ليس هناك شيء اكثر اثاره من شخص غير معروف يصنع مفاجئه |
A única coisa que deves sentir vergonha é de roubar, nada mais. | Open Subtitles | كل الذي يجب أن تخجل منه هو أن تسرق لاشيء آخر |
Sei que foi uma coincidência. Uma triste coincidência, nada mais. | Open Subtitles | اعرف بأنها مصادفة ومصادفة حزينة وهذا كل مافي الأمر |
Jura dizer a verdade e nada mais que a verdade? | Open Subtitles | تقسم انت تقول الحقيقة كاملة, ولا شيء غير الحقيقة؟ |
A princesa teve uma leve tontura, nada mais. | Open Subtitles | لقد شعرت الأميرة بإغماءةٍ صغيرة، هذا كلّ شيء. |
O papel do velho Ocidente no novo mundo é tornar-se a fundação do mundo moderno, nada mais e nada menos do que isso. | TED | لقد اصبح دول الدول الغربية في العالم الجديد هو دور الاساس للمباني في هذا العالم الحديث لا اكثر ولا اقل |
Jure dizer apenas a verdade e nada mais que a verdade. Pode fazer isso? | Open Subtitles | تقسمين أن تقولي الحقيقة و لا غير الحقيقة أتقسمين؟ |