o tratado descreve o plano de Richelieu, formando uma aliança com Buckingham. | Open Subtitles | تحدد الخطوط العريضة في المعاهدة لخطة ريشيليو بعقد تحالف مع باكنغهام |
assine o tratado e ponha fim aos inúteis debates no Senado. | Open Subtitles | آن الأوان لتوقعى المعاهدة و تنهى هذا الجدال الفارغ بالمجلس |
Disse que nos traria depois de o tratado ser emendado. | Open Subtitles | قال إنك ستعيد العلاقات معنا ما إن تصحح المعاهدة |
Ele obviamente pretende quebrar o tratado com vosso rei. | Open Subtitles | من الواضح يريد ان يفسخ المعاهده مع ملكــــك |
Quanto ao Império Romano, os estudiosos pensam que pode designar o Mercado Comum, o tratado de Roma. | Open Subtitles | و بالنسبه لنهوض الأمبراطوريه الرومانيه المتعلمون يعتقدون أن ذلك يعنى بوضوح السوق المشتركه.. معاهدة روما |
Há muito, muito tempo atrás, no ano de 1855 A.D., a Tailândia assinou um tratado conhecido como "o tratado de Bowring." | Open Subtitles | منذ زمن بعيد , بعيد جدا في عام 1855 بعد الميلاد وقعت تايلاند معاهدة تجارية عرفت باسم اتفاقية باونج |
Até se assinar o tratado, não vou largar isto de vista. | Open Subtitles | حتى يتم توقيع الاتفاقية لن أدع هذه تغيب عن ناظري |
Ele disse que viria às N.U. daqui a cinco horas com o primeiro-ministro russo para assinar o tratado, como previsto. | Open Subtitles | قال إنه سيأتي إلى الأمم المتحدة خلال خمسة ساعات مع رئيس الوزراء الروسي لتوقيع المعاهدة كما هو مُجَدْوَل |
A verdadeira tragédia deste ataque é que ele ofuscou o tratado, que tem como objectivo prevenir exactamente este tipo de violência. | Open Subtitles | في المهزلة الحقيقية لهذا الهجوم أتت لتُلقي بظلالها على هذه المعاهدة والتي من شأنها أن تمنع مثل هذا العنف |
o tratado foi criado por causa do catastrófica impacto mundial do tabaco. | TED | تم توقيع المعاهدة بسبب التأثير العالمي الكارثي للتبغ. |
Você assina o tratado primeiro e em seguida, eu retiro asminhas tropas. | Open Subtitles | الآن أنظر ستوقّع المعاهدة أولا ثمّ أسحب قوّاتي بعد ذلك |
o tratado valia tanto como o vento para o homem branco. | Open Subtitles | المعاهدة كانت كحفيف الريح بالنسبة للبيّض |
Digamos que o tratado caiu nas mãos do Ministério dos Negócios Estrangeiros Russo, ou Francês, a essa altura já teria tido notícias? | Open Subtitles | إذا وصلت المعاهدة لنقول للروس أو للوزارة الخارجة الفرنسية تتوقع أن تسمع ذلك؟ |
Uma vez que passaram quase 10 semanas, não é descabido pensar que, por qualquer motivo, o tratado não lhes chegou às mãos. | Open Subtitles | منذ تقريباً عشَر أسابيع إنقضت هو ليس من العادل على ما أفترض أن المعاهدة لسبب ما وصلتهم |
Nós conseguimos o tratado, podemos culpar o Cardeal de traição. | Open Subtitles | اذا حصلنا على تلك المعاهدة , يمكننا ان نثبت ان الكاردينال مذنب بالخيانة |
Acho improvável, dado que o tratado nunca saiu de França! | Open Subtitles | سيكون ذلك من الصعب , نظرا لأن المعاهدة لم تغادر فرنسا |
Ao que parece, mais ninguém assinou o tratado. | Open Subtitles | على ما يبدو، لا أحد ما عدا ذلك وقّعت تلك المعاهدة أمّا. |
De maneira a manter o tratado, os Senhores do Sistema iriam tentar evitá-lo. | Open Subtitles | لكى تبقى المعاهده ، حكام النظام سوف يمنعوه |
O Cronus disse que suportava o tratado e nós não tínhamos de desistir do Stargate. | Open Subtitles | كرونوس قال أنه سيدعم المعاهده ولن نضطر للتخلى عن ستارجيت |
o tratado dos Planetas Protegidos nao da azo a interpretações. | Open Subtitles | معاهدة الكواكب المحمية لا تترك أي مجال للتأويل والتفسير |
A história ultrapassou o tratado que lhes deu esta terra. | Open Subtitles | فرض التاريخ اتفاقية تجعلهم ملاك لهذه الأراضي |
O ouro que procuram estará lá quando se assinar o tratado. | Open Subtitles | الذهب الذي انتم وراءه سوف يبقى في مكانه لحين توقيع الاتفاقية |