As mulheres não partilham com os homens esta tecnologia. | TED | هذه التقنية التي لن تشاركها النساء مع الرجال |
Após muita discussão, os homens finalmente tomaram uma decisão. | TED | وبعد الكثير من المداولات، أدلى الرجال أخيرا قرارا. |
Vou continuar com este tipo de jornalismo, porque sei que, quando homens maldosos destroem, os homens bons têm que construir e ligar. | TED | أنا سأقوم بالأستمرار في هذا النوع من الصحافة، لأنني أعلم أنه عندما يدمر الأشرار الرجال الجيدون يجب أن يبنوا ويتحدوا. |
os homens mascarados que vêem nos primeiros excertos são colonos judeus. | TED | الرجال الملثمون الذين ستشاهدونهم في أول الفيديو هم مستوطنون يهود. |
JF: Vivemos mais cinco anos do que os homens. | TED | ج.ف: نحن نعيش خمس سنوات أكثر من الرجال. |
As raparigas atingem o clímax com a mesma frequência que os homens. | TED | تكون ذروة الوصول إلى الرعشة الجنسية عند الشابات بنفس معدل الرجال. |
os homens pensadores estavam a desafiar todos os dogmas. | TED | كان الرجال المبدعون يواجهون بعض التحديات العقائديّة القديمة. |
Estas são táticas que os homens e as mulheres, nos EUA, e as forças policiais usam todos os dias. | TED | وهي الأساليب التي يستخدمها الرجال والنساء في الولايات المتحدة الأمريكية وكذلك في الأجهزة الشرطية يستخدمونها كل يوم، |
Assim, todos estes sete hábitos que julgávamos serem bons e morais roubam a vida às raparigas e permitem que os homens abusem. | TED | إذن كل هذه العادات السبع التي نعتقد أنها جيدة وأخلاقية تخطف الحياة بعيدا عن الفتيات وتجعل الرجال في موقع الاساءة. |
- os homens fazem tontices. - O mar mete-me mêdo. | Open Subtitles | إن الرجال يفعلون مثل هذه الحماقات إننى أخاف المحيط |
os homens subornavam o cabeleireiro para lhes dar uma madeixa. | Open Subtitles | قام الرجال برشوة مصفف شعرها ليحصلون على خصلة منه. |
- Não vale a pena preocupar os homens. Têm trabalho para fazer. | Open Subtitles | . لا حاجة لإزعاجكم أيها الرجال لديكم أعمالكم التى تقومون بها |
Obrigado, senhora. os homens estão em piores condições do que eu. | Open Subtitles | . شكراً لك ، سيدتي الرجال حالتهم أكثراً سوءاً منيّ |
os homens já me disseram isso inúmeras vezes... em tantas línguas! | Open Subtitles | لقد قال لى الرجال ذلك مرات عديدة و بلغات عديدة |
os homens que constroem impérios morrem e os impérios também. | Open Subtitles | يموت الرجال الذين يبنون الامبراطوريات و الامبراطوريات نفسها تموت |
os homens não são todos iguais. Uns só se importam com dinheiro. | Open Subtitles | الرجال فى هذه الوظيفة لا يتشابهون بعضهم لا يهتم إلا بالمال |
Todos os homens têm que morrer. Porque não por uma boa causa? | Open Subtitles | كل الرجال يجب ان يموتوا لماذا يكون سبب موتهم شريفا ؟ |
Avisem os homens. Mochilas e equipamento completo às 14h00. | Open Subtitles | أخبر الرجال ان يكونو مستعدين في الساعة 1400 |
Temos de criar um processo que pode envolver um castigo pelo qual abrimos uma saída onde os homens possam ser diferentes. | TED | في الحقيقة نحن بحاجة لابتكار عملية قد تتضمن العقاب، وبها نفتح الطريق حيث يمكن للرجال أن يكونوا أشخاصًا آخرين. |
Esta manhã, Ali Babá desafiou os homens e libertou-me. | Open Subtitles | هذا الصباح علي بابا تحدى رجاله وأخلى سبيلي |
Entao, levem daqui os homens, as armas e as luzes! | Open Subtitles | اذن, خذ رجالك وسلاحك بعيدا عن هنا, وابعد الأنوار |
Que querido. Normalmente os homens novos têm memórias curtas. | Open Subtitles | ـ هذا جميل، الشباب عادة لديهم ذاكرة ضعيفة. |
Foi-te dito ontem, que enquanto estiveres aqui não podes olhar os homens na cara nem lhes falar. | Open Subtitles | لقد تم أُخبارك أمس ذلك أثناء إقامتِكَ هنا لا يَجِبُ أنْ تنظري الي اعيون الرجالَ ولا تتكلّمُي معهم |
Esqueci-me que os homens não conseguem ver os unicórnios. | Open Subtitles | نَسيتُ بأنّ الرجالِ لا يَستطيعونَ رُؤية وحيداتِ القرن |
Se souberem que o Batiatus não consegue controlar os homens dele... | Open Subtitles | لو تناقلتِ الألسن بأني ..لا أستطيع السيطرة على رجالي فـ |
Os oficiais e os homens também podem ficar com os seus cavalos. | Open Subtitles | الضباط والرجال الذين يدّعون ملكيتهم لخيولهم الخاصة يمكنهم الاحتفاظ بها أيضاً. |
E agora os homens correm perigo de vida, porque têm de... | Open Subtitles | والآن تعرضين حياة رجالنا للخطر لأنهيجبعليهم.. |
Debbie. Não sejas ingénua. os homens são uns porcos. | Open Subtitles | ديبيى ,من فضلك لا تكونى ساذجه فالرجال خنازير |
Juro, com os homens, ela parece papel mata-moscas psicótico. | Open Subtitles | أقسم , بالرجال أنها تبدو كورقة طائرة مضطربة |
é que vocês podem pensar nesta pessoa como sendo um homem, mas ela não o é na verdade. As mulheres, tal como os homens, | TED | هو أنكم قد تظنون في هذا الشخص بأنه من الذكور بالفعل ، لكنهم في الحقيقة ليسوا ذكوراً . الإناث مثل الذكور ، |
Ambos os homens estavam na lista de visitas à prisão. | Open Subtitles | حسناً، كلا الرجلين كانوا مدرجين في سجل زيارات السجن. |
Temos de assumir que os homens desaparecidos estão mortos. | Open Subtitles | أعتقد يجب علينا ان نفرض بأنّ الرِجال المفقودون قليلون |