Só alguns dias depois, quando estava em coma, os médicos diagnosticaram-me uma meningite bacteriana — uma infeção no sangue evitável com uma vacina. | TED | وما هي إلا أيام حتى دخلت فى غيبوبة وشخص الأطباء حالتي على أنها التهاب السحايا الجرثومي عدوى بالدم يمكن تجنبها باللقاح. |
Então enquanto os médicos continuaram a operar e a reconstruir o meu corpo, continuei com o estudo da teoria, e eventualmente, | TED | و بينما استمر الأطباء في اجراء العمليات و يعيدون ترميم جسدي ثانية، استمريت في دراساتي النظرية ، و أخيراً |
Antes do início do século XX os médicos diagnosticavam frequentemente angústias emocionais nos seus pacientes, só pela observação. | TED | قبل بداية القرن العشرين الميلادي، كان الأطباء غالباً يشخصون المحنة العاطفية لدى مرضاهم عبر الملاحظة فقط. |
Isto é 100 vezes melhor que ser uma cobaia para os médicos. | Open Subtitles | هذا أفضل 100 مرّة من كوني فأر تجارب لمجموعة من الأطبّاء |
Em breve, os médicos perceberam que enganar as pessoas desta forma tinha outra utilidade: em testes clínicos. | TED | مالبث أن أدرك الأطباء أن خداع الناس بهذه الطريقة له استخدام آخر: في التجارب السريرية. |
os médicos só têm que introduzir o cateter através do buraco. | TED | كل ما يقوم به الأطباء هو إغلاق القسطرة عبر الثقب. |
Novamente, porque nós, os médicos de comprida bata branca, somos treinados e estamos mentalizados para lidarmos com isto e não com isto. | TED | مرة أخرى، لأننا معشر الأطباء الحمقى ذوو المعاطف الطويلة البيضاء قد تم تدريبنا وكتعويذة للتعامل مع هذا، لا مع هذا. |
Tivemos um problema no nosso hospital em que os médicos receitavam medicamentos de marca quando havia medicamentos genéricos disponíveis. | TED | لدينا مشكلة في مستشفانا. هي عندما يصف الأطباء دواء ذا علامة تجارية عندما يكون الدواء العام متوفرا |
É bem mais atraente do que a sua fotografia no jornal sem aquela parafernália horrível que os médicos usam. | Open Subtitles | يجب أن اقول أنك أكثر وسامة من الصورة التى فى الجريدة بدون الأدوات الكريهة التى يرتديها الأطباء |
os médicos estão a pensar tirá-lo do sistema de suporte vital. | Open Subtitles | الأطباء, يعتقدون بأن عليهم أن ينزعوا عن الأجهزة. ماذا تعني؟ |
os médicos seguem-me de perto. É só por precaução. | Open Subtitles | لقد فحصني الأطباء عن قرب, وهذا فقط للإحتياط. |
Sabia que gostaria de estar cá, para falar com os médicos. | Open Subtitles | عرفت بأنّك تريد أن هنا إلى شاهده، للكلام مع الأطباء. |
os médicos dizem que ela tem uma perturbação de identidade dissociativa. | Open Subtitles | إنّ الأطباء يقولون بأنّها تحصل عليها نوع من فوضى فصامية. |
Quer dizer que talvez os médicos soubessem disto e pudessem tê-lo tratado? | Open Subtitles | أنت تخبرنى، أن هؤلاء الأطباء ربّما عرفوا بمرض إبنى ولم يعالجوه؟ |
os médicos chamam as dores de o quinto sinal vital, mas diferente dos outros 4, tu queres que pare. | Open Subtitles | الأطبّاء يطلقون على الألم بأنه العلامة الحيوية الخامسة و لكن بعكس العلامات الأربعة الأخرى, الجميع يرغب بإيقافه |
Mas só recentemente é que os médicos civis começaram a usá-la. | Open Subtitles | لكن لمْ يتم تبنّيها من قبل الأطبّاء المدنيين إلاّ مُؤخراً. |
os médicos usam. | Open Subtitles | هل تعتقد أنّ عليّ أن ارتديها؟ الأطبّاء يرتدونها |
Mas um dia, as suas pernas falharão ou sofrerá um AVC, e os médicos dirão que não poderá viver mais sozinha. | Open Subtitles | ،ولكن ذات يوم، سينكسر ورككِ أو تصيبكِ جلطة شديدة والأطباء سيخبرونكِ أنه لا ينبغي عليكِ العيش وحدكِ بعد الآن |
Houve muitas reportagens sobre este grupo, os médicos Sem Fronteiras, que deram o alarme e pediram ajuda e assistência. | TED | كان هناك كثير من التقارير عن مجموعة أطباء بلا حدود، يدقون ناقوس الخطر وينادون لطلب المساعدة والعون. |
os médicos retiraram osso do perónio da minha perna e algum tecido do meu ombro para moldar um novo maxilar. | TED | كان الاطباء قد انتزعوا عظمة الشظية من قدمي وبعض الانسجة من كتفي لكي يصنعوا لي فك جديداً .. |
Trabalham em equipas, tentam convencer os médicos a comprar-lhes medicamentos. | TED | يعملون في فرق ، يخرجون و يبيعون للأطباء و يحاولون جعلهم يشترون الأدوية إذن يمكننا أن ننظر و نرى كيف يبيعون هذه الأشياء |
Acontece que os ricos e não tão ricos daqui, chamam os médicos ao domicílio. | Open Subtitles | اتضح لي أن الأغنياء والذين ليسوا أغنياء جدا هنا يستفيدون من شخص يلبي لهم اتصالاتهم المنزليه |
É uma vergonha os médicos, cobrarem tanto dinheiro. | Open Subtitles | وأناأُريدُأن أعرفأين يكسب الأطباءَ أموالاً كهذه ؟ |
Segundo os médicos Aschen, eu estava bem. Mas não segundo a Dra. Frasier. | Open Subtitles | و طبقا لأطباء الأشين ، فأنا كنت بخير و لكن ليس وفقا لد. |
Não é assim tão raro, os médicos estão a tentar remediar isto. | Open Subtitles | أَعْني،أنه في الحقيقة ليس بهذا الندر لكن هؤلاء الأطباءِ يُحاولونَ معالجتي |
Houve uma confusão quando os médicos declararam ele morto. | Open Subtitles | وكان هناك بعض اللبس عند وقد قال اطباء ان كارس كان ميتا. |
O nome de todos os médicos, todos os pacientes, todos os detalhes da tua empresa. | Open Subtitles | كل أسامي أطبائك. كل أرقام مرضاك. كل التفاصيل الدقيقة عن مشروعك الصغير. |
Ela não queria que fosse verdade. Achou que os médicos estavam errados. | Open Subtitles | ،لم تريده أن يكون صحيحًا ظنت أن أطبائها قد يكونوا مخطئين |
E devo dizer que os médicos nem sempre têm um pensamento claro sobre a ciência. | Open Subtitles | و يتوجّب عليّ القول بأن مهنة الطب لا تتعلّق دائماً بالتفكير العلمي الواضح. |
Deixo isso para os médicos. Estou dois dias atrasado com o livro. | Open Subtitles | لا سادع القلق للاطباء انى متاخر يومين فى كتابه كتابى |