ويكيبيديا

    "os médicos" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • الأطباء
        
    • الأطبّاء
        
    • والأطباء
        
    • أطباء
        
    • الاطباء
        
    • للأطباء
        
    • يلبي لهم
        
    • الأطباءَ
        
    • لأطباء
        
    • الأطباءِ
        
    • اطباء
        
    • أطبائك
        
    • أطبائها
        
    • مهنة الطب
        
    • للاطباء
        
    Só alguns dias depois, quando estava em coma, os médicos diagnosticaram-me uma meningite bacteriana — uma infeção no sangue evitável com uma vacina. TED وما هي إلا أيام حتى دخلت فى غيبوبة وشخص الأطباء حالتي على أنها التهاب السحايا الجرثومي عدوى بالدم يمكن تجنبها باللقاح.
    Então enquanto os médicos continuaram a operar e a reconstruir o meu corpo, continuei com o estudo da teoria, e eventualmente, TED و بينما استمر الأطباء في اجراء العمليات و يعيدون ترميم جسدي ثانية، استمريت في دراساتي النظرية ، و أخيراً
    Antes do início do século XX os médicos diagnosticavam frequentemente angústias emocionais nos seus pacientes, só pela observação. TED قبل بداية القرن العشرين الميلادي، كان الأطباء غالباً يشخصون المحنة العاطفية لدى مرضاهم عبر الملاحظة فقط.
    Isto é 100 vezes melhor que ser uma cobaia para os médicos. Open Subtitles هذا أفضل 100 مرّة من كوني فأر تجارب لمجموعة من الأطبّاء
    Em breve, os médicos perceberam que enganar as pessoas desta forma tinha outra utilidade: em testes clínicos. TED مالبث أن أدرك الأطباء أن خداع الناس بهذه الطريقة له استخدام آخر: في التجارب السريرية.
    os médicos só têm que introduzir o cateter através do buraco. TED كل ما يقوم به الأطباء هو إغلاق القسطرة عبر الثقب.
    Novamente, porque nós, os médicos de comprida bata branca, somos treinados e estamos mentalizados para lidarmos com isto e não com isto. TED مرة أخرى، لأننا معشر الأطباء الحمقى ذوو المعاطف الطويلة البيضاء قد تم تدريبنا وكتعويذة للتعامل مع هذا، لا مع هذا.
    Tivemos um problema no nosso hospital em que os médicos receitavam medicamentos de marca quando havia medicamentos genéricos disponíveis. TED لدينا مشكلة في مستشفانا. هي عندما يصف الأطباء دواء ذا علامة تجارية عندما يكون الدواء العام متوفرا
    É bem mais atraente do que a sua fotografia no jornal sem aquela parafernália horrível que os médicos usam. Open Subtitles يجب أن اقول أنك أكثر وسامة من الصورة التى فى الجريدة بدون الأدوات الكريهة التى يرتديها الأطباء
    os médicos estão a pensar tirá-lo do sistema de suporte vital. Open Subtitles الأطباء, يعتقدون بأن عليهم أن ينزعوا عن الأجهزة. ماذا تعني؟
    os médicos seguem-me de perto. É só por precaução. Open Subtitles لقد فحصني الأطباء عن قرب, وهذا فقط للإحتياط.
    Sabia que gostaria de estar cá, para falar com os médicos. Open Subtitles عرفت بأنّك تريد أن هنا إلى شاهده، للكلام مع الأطباء.
    os médicos dizem que ela tem uma perturbação de identidade dissociativa. Open Subtitles إنّ الأطباء يقولون بأنّها تحصل عليها نوع من فوضى فصامية.
    Quer dizer que talvez os médicos soubessem disto e pudessem tê-lo tratado? Open Subtitles أنت تخبرنى، أن هؤلاء الأطباء ربّما عرفوا بمرض إبنى ولم يعالجوه؟
    os médicos chamam as dores de o quinto sinal vital, mas diferente dos outros 4, tu queres que pare. Open Subtitles الأطبّاء يطلقون على الألم بأنه العلامة الحيوية الخامسة و لكن بعكس العلامات الأربعة الأخرى, الجميع يرغب بإيقافه
    Mas só recentemente é que os médicos civis começaram a usá-la. Open Subtitles لكن لمْ يتم تبنّيها من قبل الأطبّاء المدنيين إلاّ مُؤخراً.
    os médicos usam. Open Subtitles هل تعتقد أنّ عليّ أن ارتديها؟ الأطبّاء يرتدونها
    Mas um dia, as suas pernas falharão ou sofrerá um AVC, e os médicos dirão que não poderá viver mais sozinha. Open Subtitles ،ولكن ذات يوم، سينكسر ورككِ أو تصيبكِ جلطة شديدة والأطباء سيخبرونكِ أنه لا ينبغي عليكِ العيش وحدكِ بعد الآن
    Houve muitas reportagens sobre este grupo, os médicos Sem Fronteiras, que deram o alarme e pediram ajuda e assistência. TED كان هناك كثير من التقارير عن مجموعة أطباء بلا حدود، يدقون ناقوس الخطر وينادون لطلب المساعدة والعون.
    os médicos retiraram osso do perónio da minha perna e algum tecido do meu ombro para moldar um novo maxilar. TED كان الاطباء قد انتزعوا عظمة الشظية من قدمي وبعض الانسجة من كتفي لكي يصنعوا لي فك جديداً ..
    Trabalham em equipas, tentam convencer os médicos a comprar-lhes medicamentos. TED يعملون في فرق ، يخرجون و يبيعون للأطباء و يحاولون جعلهم يشترون الأدوية إذن يمكننا أن ننظر و نرى كيف يبيعون هذه الأشياء
    Acontece que os ricos e não tão ricos daqui, chamam os médicos ao domicílio. Open Subtitles اتضح لي أن الأغنياء والذين ليسوا أغنياء جدا هنا يستفيدون من شخص يلبي لهم اتصالاتهم المنزليه
    É uma vergonha os médicos, cobrarem tanto dinheiro. Open Subtitles وأناأُريدُأن أعرفأين يكسب الأطباءَ أموالاً كهذه ؟
    Segundo os médicos Aschen, eu estava bem. Mas não segundo a Dra. Frasier. Open Subtitles و طبقا لأطباء الأشين ، فأنا كنت بخير و لكن ليس وفقا لد.
    Não é assim tão raro, os médicos estão a tentar remediar isto. Open Subtitles أَعْني،أنه في الحقيقة ليس بهذا الندر لكن هؤلاء الأطباءِ يُحاولونَ معالجتي
    Houve uma confusão quando os médicos declararam ele morto. Open Subtitles وكان هناك بعض اللبس عند وقد قال اطباء ان كارس كان ميتا.
    O nome de todos os médicos, todos os pacientes, todos os detalhes da tua empresa. Open Subtitles كل أسامي أطبائك. كل أرقام مرضاك. كل التفاصيل الدقيقة عن مشروعك الصغير.
    Ela não queria que fosse verdade. Achou que os médicos estavam errados. Open Subtitles ،لم تريده أن يكون صحيحًا ظنت أن أطبائها قد يكونوا مخطئين
    E devo dizer que os médicos nem sempre têm um pensamento claro sobre a ciência. Open Subtitles و يتوجّب عليّ القول بأن مهنة الطب لا تتعلّق دائماً بالتفكير العلمي الواضح.
    Deixo isso para os médicos. Estou dois dias atrasado com o livro. Open Subtitles لا سادع القلق للاطباء انى متاخر يومين فى كتابه كتابى

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد