A partir de agora, fará tudo o que ele disser. | Open Subtitles | من الآن فصاعداً سوف تنفذى كل ما يقوله لكِ |
Este fato vai custar metade do preço a partir de segunda-feira. | Open Subtitles | سيصل سعر هذه البذلة إلى النصف بدءاً من يوم الأثنين |
A partir de hoje, o boxe deixa de dar divisas. | Open Subtitles | من الآن فصاعدا ما من أحد سيكتسب شرائطه بالملاكمة |
A partir de agora vai tratar muito uma aluna. | Open Subtitles | من الآنَ فَصَاعِدَاً ستُعاملين طالبه لديكِ بشكل مميز |
A partir de agora, estás por tua conta sozinho! | Open Subtitles | ومن الآن وصاعداً ستصبح مسؤولاً عن نفسك وحدك |
A partir de hoje, o governo decidiu declarar como "personas non gratas" | Open Subtitles | إعتباراً من اليوم، قررت الحكومة، إعلان إسم شخص غير مرغوب به |
Então prometo que a partir de agora vou deixar-te seres esmurrado. | Open Subtitles | حسنا ً, من الآن فصاعداً , أعدك أن أتركك تُضرَب |
A partir de agora envelheceremos juntos com os nossos cinco filhos. | Open Subtitles | من الآن فصاعداً نحن سننمو قدماء سوية مع أطفالنا الخمسة |
Por isso decidi-a partir de agora, vai trabalhar directamente para mim. | Open Subtitles | لذا فقررت .. من الآن فصاعداً أنك ستعمل لحسابي مباشرةً |
A partir de hoje sou o orgulhoso pai de 600 metros de troço da via-rápida Arthur Berkhardt. | Open Subtitles | بدءاً من اليوم، أنا والد فخور لامتداد بمسافة ميل واحد من طريق آرثر بيركهارت السريع. |
A partir de amanhã vão ter uma semana de férias pagas. | Open Subtitles | بدءاً من الغد كلكم ستحصلون على أسبوع أجازه مدفوعه اللعنه |
A partir de agora, fazemos tudo de acordo com a lei. | Open Subtitles | من الآن فصاعدا سنقوم نحن بعمل كل شئ حسب القانون |
A partir de hoje, mantenha-se à distância, está bem? | Open Subtitles | من هنا فصاعدا ابقي بعيدا عني ولا تخاطبني |
A partir de agora, essa regra aplica-se a mim também. | Open Subtitles | من الآنَ فَصَاعِدَاً نفس القاعدةِ ستطبق علي |
A partir de agora vai ser muito mais fácil de apanhar. | Open Subtitles | سَيصْبَحُ من السهل الإمساك به من الآنَ فَصَاعِدَاً |
A partir de agora, as ameaças à minha família acabam, entendes? | Open Subtitles | من الآن وصاعداً . كل التهديدات لعائلتى ستتوقف ، أتفهم؟ |
É isso... a partir de agora não entras mais na garagem! | Open Subtitles | كفى سأغلق ذلك الجراج إعتباراً من الأن ولن أسمح لك بالأقتراب منه |
De qualquer forma, a partir de agora, vá com calma. Entendeu? | Open Subtitles | على أيّ حال، من الآن فصاعدًا خُذ الأمر ببطىء، فهمت؟ |
A partir de amanhã, irão construir muros defensivos na costa com a unidade 795. | Open Subtitles | بدءًا من الغد، ستبنون أسوارًا دفاعيّة على الساحل مع الوحدة 795 |
Sra. Evangelista, a partir de hoje, as minhas cartas irão para uma caixa dos Correios, com uma combinação secreta e sem chaves. | Open Subtitles | سيدة إيفانجيليستا بداية من اليوم سيتم إرسال بريدي بدون أن يتم فتحه و بدون مفاتيح |
Uma onda de abertura e democratização na qual, a partir de 2000, mais de dois terços dos países africanos tiveram eleições democráticas multipartidárias. | TED | موجة جديدة من الانفتاح والديمقراطية التي ، منذ عام 2000 ، أكثر من ثلثي البلدان الأفريقية شهدت انتخابات ديمقراطية متعددة الأحزاب. |
Mas a partir de agora, está destituído de funções. | Open Subtitles | ولكن اعتباراً من الآن، أنت معفي من مهامك. |
- A partir de agora, fazes isso. - Fazer o quê? | Open Subtitles | اعتبارا من الآن، سوف تبدأي في فعل ذلك افعل ماذا؟ |
Eu lavo a minha roupa a partir de agora, sim? | Open Subtitles | استطيع أن اقوم بغسل ملابسي بنفسي ابتداءً من اليوم |
A partir de hoje... só sobramos os cinco, dos Autobots nesta Terra. | Open Subtitles | من اليوم وصاعدا تبقى نحن الخمسة فقط من الاتوبوس على الارض |
A partir de amanhã, esta agência será transformada em algo útil, como um daqueles sítios onde se desenham e fazem os próprios pratos! | Open Subtitles | بدءا من الغد سيتم تحويل وكالة الفضاء الى شيء مفيد للمجتمع احد هذه الأماكن سيكون لتصميم الأزياء أو خبز بعض الكعــــك |