ويكيبيديا

    "perante" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • امام
        
    • أمام
        
    • مواجهة
        
    • أمامكم
        
    • ننظر
        
    • أمامها
        
    • أمامه
        
    • امامنا
        
    • أنحني
        
    • بحضور
        
    • وأمام
        
    • لهيئة
        
    • نواجه
        
    • أمامَ
        
    • امامكم
        
    Há muitas exceções e defenderei as princesas Disney perante todos vós. TED ولكن حتماً هناك الكثير من الاستثناءات، إذ يمكنني أن أدافع عن أميرات ديزني امام أي شخص
    Leões e tigres, artistas mundialmente famosos que desafiam a morte e mostram habilidades perante os nossos olhos. Open Subtitles تصميم الفنانين المشهور عالميا الرائع ديفين ديدز حيث المهارة و الاتقان امام عينيك
    Será que os monstros se curvam perante o herói, ou perseguem-no enquanto ele foge daquele mundo especial? TED أحياناً الوحوش تنحني أمام البطل، أو هل تبدأ مطاردة له أثناء هروبه من العالم الخاص؟
    Como é que vamos fazer? Estamos perante um paradoxo. TED ما الذي يمكننا فعله؟ نحن في مواجهة مفارقة.
    Uma vez mais, estou aqui perante vós para abrir mais uma ala Open Subtitles مرة أخرى . أنا أمامكم هنا لأقوم بإفتتاح جناح جديد آخر
    Mas quando hoje olhamos com admiração e desagrado, talvez, na expansão metropolitana perante nós, questionamo-nos se estamos presos. TED ولكن عندما ننظر اليوم بتساؤل وتقزز، ربما، إلى إمتداد المدينة أمامنا، نتساءل إن كنا عالقين.
    Ficaram uma hora perante a estátua, ela ainda ultrapassava as suas expectativas e eles rodaram rápida e silenciosamente à sua volta. Open Subtitles حدّقا في الوجه لساعة كاملة. توقفا أمامها في ذهول. كانا عاجزان عن الكلام.
    Só por isso sou honesto e puro perante Deus! Open Subtitles من اجل ذلك انا صادق وبريء امام الله.
    Coragem, mesmo perante a profecia judia, pedaços do velho pergaminho... Velhos cegos... Open Subtitles شجاعة حتى امام نبوات اليهود واوراق قديمة ورجل مسن
    Testemunhou perante o conselho que era louco. Open Subtitles شهدتى من قبل امام المجلس بأنى مجنون. أليس كذلك؟
    ... maspoderáterque responder perante o procurador. Open Subtitles لكنه قد يكون مضطرا ان يتكلم امام وكيل النيابة
    Se ele me quiser levar perante a direcção da CCA, deixe-o. Open Subtitles إذا كان يريد أخذي أمام مجلس سي سي أي فليفعل
    Já estive perante todos os juízes do estado, muitas vezes como advogado. Open Subtitles لقد وقفت أمام كل قضاة هذه الدولة بصفتي محامي أكثر شيء
    Sentia-me como um grande actor perante um público que suspendia a respiração. Open Subtitles شعرت و كأنني ممثل عظيم على خشبة مسرح أمام جمهور أخّاذ
    Os intérpretes também são peritos em manter a calma perante o caos. TED كما أن المترجمين يبدعون في حفظ رابطة جأشهم أثناء مواجهة الفوضى.
    perante um ataque deste género, é fácil sentirmo-nos sem esperança. Open Subtitles عند مواجهة هجوم كهذا من السهل الشعور بعدم الأمل
    Todas as mulheres do mundo, perante vós, para vosso prazer! Open Subtitles كل نساء العالم يَعرِضن أنفسهن أمامكم من أجل أمتاعكم
    Hoje, apresento-me perante vocês como um homem que vive a vida em pleno aqui e agora. TED أقف أمامكم اليوم كرجل يعيش حياته على أكمل وجه لحظة بلحظة.
    Estamos perante o resultado do trabalho dum espírito humano. Open Subtitles نحن ننظر إلى عمل معبر عن العقل، عقل شخص.
    Dizem que o primeiro passo para superar um problema, é admitir a nossa impotência perante ele. Open Subtitles يقولون أن أول خطوة لإصلاح مشكلة هو الإعتراف بأنك عاجز أمامها.
    O Simon pôs-se à frente dele como David perante Golias. Open Subtitles سيمون.. لقد وقف أمامه كما تحدى داود جالوت
    Já quase perdêramos a esperança de vos vermos ajoelhar perante nós. Open Subtitles كنا قد فقدنا الأمل تقريبا ان نحصل عليك راكعه امامنا.
    Senhor, curvo-me perante uma perícia maior do que a minha. Open Subtitles سيدي , أنا أنحني لمهارة أعظم من مهارتي بكثير
    Irmãos, estamos aqui reunidos perante Deus... e perante esta Santa Igreja, para unir este homem e esta mulher... nos laços do santo matrimónio. Open Subtitles أعزائى الاحباء .اننا متجمعين هنا بمباركة الرب و بحضور هذه الصحبة لنجمع هذا الرجل و هذه المرأة
    Eu mostrei humilhação perante homens brutais e cruéis porque eu acredito que a violência não é resposta. Open Subtitles لقد أظهرت الإنسانية أمام القسوة وأمام رجال متوحشين لأنني اؤمن بأن العنف ليس هو الحل
    Reacher, o meu trabalho... é defender perante o júri uma dúvida razoável, ponto final. Open Subtitles مهمتي هي أن أقدم لهيئة المحلفين أدلة معقولة.
    Quando estamos perante problemas esmagadores, tendemos a procurar respostas simples. TED وعندما نواجه مشكلات عويصة جداً فنحن نحاول البحث عن الاجوبة السهلة
    O que lhe digo é que as recordações só vão piorar quando defender o meu caso perante um júri. Open Subtitles ما أقوله هو أنّ ذكرياتكِ قد تسوءُ أكثر عندما أرافعُ في قضيّتكِ أمامَ المحلّفين.
    Encontro-me, agora, nesta situação improvável de me apresentar perante todos vós como compositor e maestro profissional de música clássica. TED ووجدت نفسي في الوضع غير المرجح ان اقف امامكم جميعا كملحن كلاسيكي محترف وقائد جوقة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد