Pergunto-me como se terá sentido quando pousou o telefone. | Open Subtitles | سعال اتسائل ما شعورها الان بعد اغلاق الهاتف |
Quando falo contigo, Pergunto-me se não estou a cometer gafes. | Open Subtitles | أنا أظل اتسائل إذا كنت ارتكب بعض الأخطاء النحوية؟ |
"Pergunto-me como pode a beleza manter o seu feitiço tão fervorosamente. | Open Subtitles | اتساءل ان كان الجمال يملك التعويذة ليعوض لي عن ايامي |
Pergunto-me se estará a usar o mesmo vento que nós. | Open Subtitles | اننى أتعجب أن كان يستغل نفس الريح التى نستغلها |
Quando era um rapaz de 12 anos na cadeia em Birmingham, pensava: "Pergunto-me como será o meu futuro." | TED | عندما كنت طفلاً في الثانية عشر في السجن في برمنغهام، بقيت أفكر، "أتسأل كيف سيكون مستقبلي" |
Tens alguma coragem. - Pergunto-me se não perco algo. | Open Subtitles | لديك بعض الشجاعة هذا يجعلني أتساءل عما أفتقده |
Pergunto-me se a sanita foi a única coisa que usaram. | Open Subtitles | انا اتسأل اذا كان فقط هو الحمام الذي يستخدم |
Às vezes Pergunto-me de que lado estará Deus. | Open Subtitles | أقول أحياناً أَتسائلُ من الذي يسانده الله؟ |
Pergunto-me quão diferentes serão os números da primeira caixa. | Open Subtitles | اتسائل عن اختلاف هذه الارقام عن الصندوق الأول؟ |
Pergunto-me de onde tirou tempo para conseguir tanta delicadeza. | Open Subtitles | اتسائل كيف وجدت الوقت لتتعلم الرقص بهذة الطريقة |
Pergunto-me o que acharia ele se visse esta confusão. | Open Subtitles | اتسائل ماذا سوف يعتقد اذا رأى هذه المهزلة |
Pergunto-me quanto tempo poderão viver de promessas. | Open Subtitles | اتسائل الى متى يستطيعون العيش على الوعود ؟ |
Pergunto-me que tipo de danos vamos causar a este uniforme. | Open Subtitles | اتساءل ما نوع التلف الذي سنقوم به لهذا الزي |
Mas às vezes Pergunto-me como é que acabámos por ser assim. | Open Subtitles | أنا فقط في بعض الأحيان أتعجب كيف وصلنا لهذه الحالة |
Por vezes, Pergunto-me se não será inglês de coração. | Open Subtitles | فى بعض الأحيان , أتسأل إذا لم يكن بحاراً أنجليزياً |
Pergunto-me se o Jorge leu o estudo do chocolate. | Open Subtitles | أتساءل عما إذا كان خورخي قراءة الخشبة الدراسة |
Pergunto-me como é que ele sobreviveu ao fogo sem chamuscar uma sobrancelha. | Open Subtitles | انا فقط اتسأل كيف نجا من الحريق دون حتى حاجب محروق |
Às vezes, Pergunto-me como é ser-se um desses tipos. | Open Subtitles | أحياناً أَتسائلُ بإِنَّهُ مثل ماذا تكون لكى تكون مثل احد الرجال ؟ |
Por vezes Pergunto-me se é só por isso que te desejo. | Open Subtitles | أحيانا أسأل نفسى اذا كنت أرغب فيك لهذا السبب فقط0 |
Por vezes Pergunto-me se será o topo da sua carreira, fazer um trabalho em casa dela. | Open Subtitles | سيدى انى اتعجب من تقدمك فى عملك عن طريق القيام بخدمات للقصر الملكى |
E quando olho para a segunda Pergunto-me, que tipo de pessoa era ele? Que tipo de homem é este?" | TED | و لمّا أنظر إلى الثانية، أتساءل عن أيّ نوعٍ من الأشخاص كان هو؟ أيّ رجلٍ كان هذا؟ |
Sabem, Pergunto-me... o que é que o Sam está a fazer há tanto tempo? | Open Subtitles | أتعلمون ؟ أنا أتسائل مالذي أخر سام طوال هذا الوقت. |
Pergunto-me se as secretárias são mais amigáveis em Moscovo. | Open Subtitles | أتساءل عمّا إذا كانت السكرتيرات ودودات في موسكو. |
Pergunto-me o que o grupo teria a dizer acerca disso. | Open Subtitles | إنني أتسائل عن ما ستقوله المجموعة حول هذا الأمر |
Pergunto-me se alguma vez saberemos se foi acidente ou suicídio. | Open Subtitles | وأتساءل عما إذا سنعرف من أي وقت مضى وما إذا كان الحادث أو الانتحار. |
Pergunto-me com que frequência isso acontece. | TED | وأتسائل عن مدى تكرار أمور كهذه يبدو أنه عندما أذكر قصة برايان ،هذه في فصلي |