A memória foi o único prémio que me permiti receber. | TED | كانت الذاكرة هي الجائزة الوحيدة والتي سمحت بها لنفسي. |
Eu nunca por uma vez, desde aquele dia, permiti a mim próprio a liberdade de sentir-me impotente. | Open Subtitles | لم يسبق لي مرة واحدة، منذ ذلك اليوم، سمحت لنفسي أن الحرية من الشعور بالعجز. |
permiti que a minha mulher fizesse todo o trabalho emotivo de abrir as linhas de comunicação quando eu preferia fechar-me e fugir. | TED | سمحت لزوجتي بأن تتكفّل بكل الحمْل العاطفي المتعلق بالتطفل وفتح خطوط الإتصال بينما أصمت أنا وأهرب بعيداً. |
permiti, aliás, encorajei as decisões que tomaste em relação aos doentes. | Open Subtitles | لقد سمحتُ ، بل في الواقع شجعتُ قراراتك بشأن مَن هناك |
permiti que recebesse uma carta de referência decente quando partisse. | Open Subtitles | سمحتُ لهُ بالحصولِ على توصيةٍ لائقة عندما يرحل |
permiti que vos apresente a minha nova esposa, a rainha Catarina. | Open Subtitles | اسمحوا لي أن أقدم لك زوجتي الجديدة |
Porque eu finalmente me permiti... e sinto que o meu coração foi totalmente despedaçado. | Open Subtitles | لأني أخيراً سمحت لنفسي و أشعر بأن وكأن قلبي قد تمزَّق تماماً |
permiti que esta batalha continuasse porque me entreteu. | Open Subtitles | لقد سمحت لهذه المعركة بأن تستمر لأنها تسليني |
Enquanto permiti que ficasse vivo e preso nesta nave, ele obrigou a frota a dispersar totalmente indefesa. | Open Subtitles | خلال الوقت الذي سمحت له ان يبقي حيا ويصبح اسيرا بهذه السفية تسبب لاسطولنا الكامل ان ينتشر بعيدا عن الدفاعات |
Ao intervir, permiti que demasiado Bem corrompesse o outro mundo. | Open Subtitles | عبر تدخلي ، فقد سمحت للكثير من الخير أن يدخل للعالم الآخر |
Você sabe porque é que eu permiti que entrasse no meio do semestre? | Open Subtitles | اتعلم لما سمحت لك للتقديم في منتصف الفصل؟ |
Confiaram os códigos a nós e eu permiti que fossem roubados. | Open Subtitles | أنت أنطت بنا الشفرات وأنا سمحت بسرقتهم منا |
O Foss tornou bem claro que ele era a única pessoa em quem eu devia confiar e eu permiti que ele estabelecesse as regras de como eu viver a minha vida. | Open Subtitles | لقد وضحت لي من فوز عندما قال هو الوحيد الذي اثق به ولقد سمحت له بوضع القوانين |
E quando eu finalmente me permiti dizê-lo, tornou-se um habito bastante dificil de perder. | Open Subtitles | وعندما سمحت لنفسي أخيراً بقول أسمه أصبحت عادة لا يمكن التخلى عنها |
Não. Mas eu permiti que minha carreira tomasse a frente de coisas que deveriam ser mais importantes para mim. | Open Subtitles | لا , لكني سمحت لـ مستقبلي المهني بأخذ الأولوية على تلك الأشياء, |
Eu permiti que o fizesses porque sabia que não era fácil para ti. | Open Subtitles | . . و انا سمحت لكِ بهذا لأنني أعرف أن هذا ليس سهلاً عليكِ |
permiti que o meu coração me levasse para outro sítio. | Open Subtitles | سمحتُ لقلبي أنْ يجرفني لمكان آخر |
permiti que o meu coração me levasse para outro sítio. | Open Subtitles | سمحتُ لقلبي أنْ يجرفني لمكان آخر |
Não sei como permiti que isto durasse este tempo todo. | Open Subtitles | لا أدري. كيف سمحتُ لهذا بالذهاب حينها. |
permiti que vos apresente a minha esposa, a rainha Catarina. | Open Subtitles | اسمحوا لي أن أقدم زوجتي الملكة كاثرين |
permiti que vos tranquilize. | Open Subtitles | اسمحوا لي بأن أؤكد لكم |
- Nem sequer me permiti pensar nisso. | Open Subtitles | -لم أستطع حتى السماح لنفسي بالتفكير في ذلك. |