precisam de rejuvenescer a sua capacidade de pensar biologicamente para poderem sobreviver e prosperar no ambiente atual. | TED | إنهم بحاجة الى تجديد قدرتهم على التفكير بيولوجيا من أجل البقاء والازدهار في بيئة اليوم. |
E agora conseguimos dizer se vocês precisam de planeamento urbano: O que são coisas boas de plantar? | TED | والآن يمكننا التبليغ، إن كنتم بحاجة إلى إنجاز أي تصميم حضري: ما الذي يحسن غرسه؟ |
Não sabemos quais representam crianças que já foram resgatadas ou quais as que ainda precisam de ser identificadas. | TED | نحن لا نعلم كم منها تُمثل أطفالاً تم إنقاذهم بالفعل أو لازال الطفل بحاجة إلى تعريف. |
Uma das coisas que aprendi no secundário foi que todos os animais precisam de oxigénio para sobreviver. | TED | أحد الأشياء التي تعلمناها في المدرسة الثانوية أن كل الحيوانات تحتاج إلى الأوكسجين لكي تعيش. |
Grandes problemas precisam de grandes soluções, alimentadas por grandes ideias, imaginação e ousadia, mas também soluções que funcionem. | TED | إن المشاكل الكبري تحتاج لحلول كبرى، ملهمة بأفكار كبيرة و خيال وجرأة، لكن أيضاً بحلول مجدية. |
Mas num mundo moderno e complexo, precisam de modelos para compreender os riscos com que nos defrontamos. | TED | لكن في عالم متحضر و معقد، تحتاجون إلى نماذج لفهم الكثير من المخاطر التي تواجهنا. |
E também não precisam de motivos muito fortes para matar alguém. | Open Subtitles | ولا هم بحاجة إلى أي سبب حقيقي لقتل شخص ما، |
Eles precisam de algo para colocar uma banana, então eles poderão desenhá-la. | Open Subtitles | انهم بحاجة الى شيء لوضع الموز على، حتى يتمكنوا من استدراجه. |
Eu sei, mas as nódoas entranhadas precisam de cuidados especiais. | Open Subtitles | نعم، أعرف، لكن البقع العنيدة بحاجة إلى عناية خاصة |
Não se preocupe comigo, patrão. Eles precisam de ajuda ali. | Open Subtitles | لا تهتم لي زعيم انه بحاجة الى المساعدة هناك |
... observei algumas questões subjacentes que precisam de ser tratadas. | Open Subtitles | لقد لاحظتُ بعض القضايا الأساسية التي بحاجة إلى معالجة |
- As pessoas de cor precisam de se cuidar. | Open Subtitles | السود بحاجة للإعتناء بأنفسهم مثلما يهتم اليهود بأنفسهم |
As pessoas precisam de fé, tanto quanto precisam de comida. | Open Subtitles | . الناس بحاجة الي الامان مثلما يحتاجون الي الطعام |
Quantas outras coisas precisam de ser analisadas de acordo com o sexo? | TED | كم تحتاج الكثير من الأشياء الأخرى إلى التحليل حسب نوع الجنس؟ |
Eles encalharam aqui com este tipo de performance porque, vocês sabem, "Vocês ganham a guerra em 12 minutos, para que é que precisam de algo melhor?" | TED | في واقع أنهم علقوا هنا مع ذلك النوع من الأداء حسناً, كما تعلمون عندما تربح الحرب في 12 دقيقة, فلما تحتاج شيئاً أفضل؟ |
Eu digo-lhes que a vida consiste em decidir que histórias ouvir e quais as que precisam de edição. | TED | أخبرهم أن الحياة على وشك أن تقرر أي قصة ستستمع إليها. وأيها تحتاج لأن يتم تحريرها. |
Como disse, precisam de um mandado, mas não têm fundamento. | Open Subtitles | سوف تحتاجون مذكرة كما قلت لكن ليس لديكم أساس |
As pessoas que dizem: "Não sentem essa equipa perto desta equipa "porque eles gostam de barulho e eles precisam de silêncio." | TED | الناس الذين يقولون، لا تجلس هذا الفريق إلى جانب هذا الفريق، لأنهم يحبون الضوضاء، ولأن هؤلاء يحتاجون إلى الهدوء. |
Pensem nisso. Além disso as pessoas precisam de ar fresco. | Open Subtitles | فقط فكروا في الموضوع و أيضا الناس بحاجه لتغير |
Elas já não precisam de mim, por isso estou disponível. | Open Subtitles | لا تحتاجان إليّ الآن لذا، أنا مستعدة لعملي التالي |
Já hoje, não precisam de ir ao vosso médico em muitos casos. | TED | أصلا اليوم ، ليس عليك الذهاب إلى الطبيب في عدة حالات. |
Comprei um diamante para o meu umbigo! Vocês precisam de água? | Open Subtitles | اشتريت ماسة لتعليقها بسرة بطني، أتحتاجون ماءً؟ |
Então todos vocês... precisam de perguntar a vós mesmos uma coisa... | Open Subtitles | لذا كلكم في الخارج عليكم أن تسألوا أنفسكم شيئا واحدا |
Todas as crianças têm direito a uma família, merecem e precisam de uma família e as crianças são espantosamente resilientes. | TED | كل طفل لديه الحق بأن تكون له عائلة، يستحق و يحتاج عائلة، و الأطفال مرنون بشكل مثير للدهشة. |
precisam de ar fresco. Não quero que se sintam tristes. | Open Subtitles | يحتاجوا هواء نقي, لا أريد منهم ان يكونوا تعساء |
É o que vocês duas precisam de fazer agora. | Open Subtitles | ذلك بالضبط ما عليكما فعله أنتما الاثنان الآن |
Mas pessoas baixas precisam de nomes grandes, para dar peso. | Open Subtitles | لكن الناسَ الصغارَ يَحتاجونَ أسماءَ كبيرةَ لإعْطائهم وزنِ. |
Meu, detesto ter que falar, mas vocês precisam de abrir os olhos. | Open Subtitles | اسمع يا ولد أكره أن قول ذلك ولكن يجب أن تستيقظ |
Não nos abandones. Os Serviços precisam de mulheres como tu. | Open Subtitles | جودنايت، لا تدعنا نحبط المهمة تَحتاجُ النِساءَ مثلك. |