Sua presença é mais inquietante para ela que a espada. | Open Subtitles | وجودك هو الأكثر إثارة للإزعاج للسيدة لورنج؛ أؤكد لك |
Não sei quem é nem o que está fazendo aqui, mas não vou tolerar grosserias em presença de uma estrela... duas estrelas. | Open Subtitles | لا أعرفك ولا أعرف ما الذي تفعلينه هنا لكنني لن أتساهل مع هذه التصرفات بوجود نجم ـ ـ ـ نجمين |
Podemos estar na presença de uma mente criminosa brilhante. | Open Subtitles | .. ربما نكون في حضرة عقلية إجرامية خطيرة |
Boa noite. Peço desculpa se a minha presença te aborreceu. | Open Subtitles | ليلة سعيدة ، وأعتذر إن كان وجودي هنا أزعجكم |
E aqui não há presença policial. Não vão entrar na área. | Open Subtitles | ولا يوجد هنا تواجد للشرطة لن يدخلوا هذه المنطقة الاًن |
Permitam-me explicar a nossa presença aqui antes de tomarem qualquer atitude. | Open Subtitles | إسْمحُوا لي بتَوضيح سبب وجودنا هنا قبل إتخاذ أيّ إجراء |
O General Skywalker pediu a sua presença na ponte. | Open Subtitles | سيدي, الجنرال سكاي ووكر يطلب حضورك على المنصة |
A conselho das autoridades escolares, a presença no interior foi reduzida. | Open Subtitles | وبناء على نصيحة السلطات المدرسية، انخفض الوجود الأمني في الداخل. |
Uma espécie de presença magnética, que empolgava tudo à sua volta. | Open Subtitles | وجوده من النوع الساحر الذي يسحر كل من يقترب منه |
Antes de começar com as instruções, seremos agraciados pela presença do Sr. Keenan, que gostava de dizer umas palavras. | Open Subtitles | قبل بدء المؤتمر الصحفي ، سنكون أنعم بحضور السيد كينان ، والذي أود أن أقول بضع كلمات. |
Contudo, na presença de um tumor, temos agora as tesouras moleculares que conseguem clivar esta molécula mesmo ali no local de clivagem. | TED | لكن في حال وجود الورم الان هناك المقصات الجزيئية التي تستطيع كسر الجزيء الى اجزاء هنالك في الجزء القابل للقطع |
A sua presença aqui confirma ou não a desobediência dele? | Open Subtitles | هل وجودك هنا يؤيد ام يعارض عصيان جوردون ؟ |
O Hoshi acha que a tua presença afectou a minha concentração. | Open Subtitles | هوشى يعتقد ان وجودك بجانب الحلقة ربما يؤثر على تركيزى |
Enfim, porque julgámos oportuno informar da presença de Beaumont, o Presidente Njala. | Open Subtitles | حسنا، لاننا اعتبرنا انه من الانسب إبلاغ الرئيس نجالا بوجود بومون |
Suponho que fosse sobretudo um sistema de alarme para assinalar a presença de alguém estranho à cidade. | Open Subtitles | و أعتقد أن هذا الجهاز هو نظام إنذار حيوى لينذر بوجود كائن غريب فى أتلانتس |
Não, mas é uma honra estar na presença de quem é. | Open Subtitles | لا ياسيدي ولكن لي الشرف أن اكون في حضرة أحدهم |
"prometo para Deus na presença de Sua Graça e nossa Reverenda Madre... | Open Subtitles | أعدُ الربّ في حضرة سماحتِك و الأمّ الموقّرة .. |
Não, só deixaste muito claro que a minha presença te sufoca. | Open Subtitles | لا، أنتِ فقط أوضحتِ أن وجودي صار أمر خانق لكِ |
A própria Terra mantém-se em órbita porque viaja ao longo de um vale no ambiente curvado pela presença do Sol. | TED | الأرض نفسها أسيرة في مدار لأنها تتبع تقعرا في الفراغ بسبب تواجد الشمس. |
Deixa-os acostumarem-se com a nossa presença, então vamos falar. | Open Subtitles | دعهم يعتادون على وجودنا وبعدها سوف نتصل بهم |
O Capitão pensou que a tua presença seria reconfortante. | Open Subtitles | لقد أعتقد الكابتن أن حضورك سيكون مريح لي |
Ironicamente e sem surpresa descobri que a presença e a ligação também contribuem para tirar fotos mais fascinantes. | TED | ومن المفارقات والمفاجآت، وجدت أن هذا الوجود والارتباط يساعد أيضاً في التقاط صور أكثر إثارة. |
Percebi que a presença dele o deixava pouco à vontade. | Open Subtitles | بوسعي أن أرى أن وجوده هنا يجعلني غير مرتاحة. |
Queridas, estamos juntos aqui na presença de todos os animadores nesse hemisfério. | Open Subtitles | أحبابي، إننا مجتمعون هنا بحضور كل ذكر هزلي على الكرة الأرضية |
Essa textura era dobrada na presença de objectos maciços como o sol. | TED | و أن هذا النسيج انثنى في وجود اﻷجسام الضخمة مثل الشمس |
Lamento, mas não há provas que indiquem a presença de mais alguém. | Open Subtitles | اسف,لكن لا يوجد دليل يشير لوجود شخص ثالث في مكان الجريمة |
Meus irmãos, a presença de vocês aqui é voluntária. | Open Subtitles | أيها الأخوة، كما قيل لكم، فإن وجودكم هنا طوعيّ |
Não posso actuar em pessoas fora da minha presença. | Open Subtitles | لا أستطيع التأثير على أفراد خارج مدى حضوري. |
O outro elemento é que apliquei um juízo de valores e esse meu juízo de valores é que a presença da vida é melhor do que não haver vida. | TED | والعنصر الآخر هو حقيقة أنني أحكم على الأشياء بقيمتها وقيمة عملي هي حقيقة أن وجود الحياة أفضل من عدم وجودها. |