Acho que devíamos ir de carro. Não quero arriscar a orbitar. | Open Subtitles | أعتقد أنه يجب أن نقود لا أريد أن أخاطر بالإنتقال |
Chama-me maluco, mas eu achei que devíamos falar pessoalmente. | Open Subtitles | ادعني بمعتوه أعتقدت أنه يجب أن نتكلم شخصياً |
Acho que devíamos ir para outra divisão. Desculpem. | Open Subtitles | أرى أنّ علينا الانتقال إلى الغرفة الأخرى، معذرة |
O Lem disse continuar a achar que devíamos invadir Cuba. | Open Subtitles | ليم قال أن القادة ما زالوا يعتقدون أنه علينا أن نذهب إلى كوبا هذا المال على المحك |
Acho que devíamos parar com isto, não acham? | Open Subtitles | أعتقد أنه يجب علينا أن ننهي هذا الآن، أليس كذلك |
Acho que devíamos ir para tua casa. | Open Subtitles | أ .. أعتقد أنه يجدر بنا الذهاب إلى منزلك |
Achais... que devíamos marchar para Paris com metade de um exército, com milhares de soldados doentes e no Inverno? | Open Subtitles | ..هل تفترض بأننا يجب أن نزحف الى باريس بنصف جيش مع آلاف المرضى من الجنود, وفي الشتاء؟ |
E, para o bem de todos os inocentes por aí, acho que devíamos sempre dizer o que sentimos umas às outras. | Open Subtitles | وبحق الأبرياء بكل مكان، أعتقد بأنه علينا دائماً إخبار بعضنا بحقيقة مشاعرنا |
que devíamos ter dado a volta, tentar chegar a Mako a pé. | Open Subtitles | أنه يجب أن نعود ونحاول أن نلتف ونعود لماكو على الأقدام |
Acho que devíamos tentar parar o desejo de eutanásia em vez de torná-la legal ou ilegal ou de nos preocuparmos com ela. | TED | أظن أنه يجب أن ننظر للتوقف في الرغبة في القتل الرحيم، ليس لجعله قانوني أو غير قانوني أو القلق بشأنه على الإطلاق. |
Parece que devíamos estar com falta de idiotas, hã? | Open Subtitles | أعتقد، أنه يجب أن يكون لدينا شخص أحمق عاجز |
Olhei para a sua papelada e acho que devíamos começar imediatamente uma grande quantidade de testes. | Open Subtitles | وأرى أنّ علينا البدء بإجراء فحوصات شاملة فوراً |
Ou melhor, penso que devíamos ouvir o senador. | Open Subtitles | بالأحرى، أظنّ أنّ علينا سماع ما في جعبة السيناتور |
Disse que devíamos procurar fora da cidade para quem o faça. | Open Subtitles | و أنه علينا أن نبحث عن من سيقوم بها في خارج المدينة |
Não acham que devíamos dizer umas palavrinhas pela ocasião? | Open Subtitles | ألا تعتقد أنه يجب علينا أن نلقى بعض الكلمات على الجثتين؟ |
Não acho que devíamos ir a lado algum. | Open Subtitles | أنا فعلاً لا أعتقد أنه يجدر بنا الذهاب إلى أي مكان |
Mas ele não quer falar... por isso esta manhã decidi que devíamos vir até a igreja... e falar com alguém. | Open Subtitles | ولكنه لن يتحدث عن ذلك أبداً، لذا... هذا الصباح قررت بأننا يجب أن نذهب إلى الكنيسة ونقابل أحدهم |
Só acho que devíamos conversar sobre isto para que saibamos quais vão ser as consequências. | Open Subtitles | أعتقد بأنه علينا مناقشة الأمر لنرى ما سيترتب على هذا من نتائج |
Bem, eu acho que devíamos encontrar um modo de nos envolvermos. | Open Subtitles | حَسناً، أنا، لواحد، يَعتقدُ بأنّنا يَجِبُ أَنْ نَجِدَ طريق للتَدَخُّل. |
- Dizes que devíamos ir por ali. | Open Subtitles | ـ قلت أنه ينبغي علينا أن نذهب من هنا ـ نعم |
E quanto a essa coisa, penso que devíamos pô-la em local seguro. | Open Subtitles | اما بالنسبة لهذا الشيء اعتقد انه يجب ان يوضع في خزنة مثل الآن |
Não achas que devíamos chamar um médico? Não, ainda não. | Open Subtitles | تحمّل الا تظن اننا يجب ان نستشير طبيبا ؟ |
Então acho que devíamos começar pelo seu escritório no Credit Versoix. | Open Subtitles | ثمّ أحزر بأنّنا يجب أن نبدا بمكتبه في فرسوا للائتمان |
Acho que devíamos fazer isto pelas regras, sir. | Open Subtitles | أعتقد بأن علينا أن نفعل هذا وفق القانون,سيدي |
Ouve, está a acontecer muita coisa. Acho que devíamos ir embora. | Open Subtitles | إسـمع، هنـالك أشياء تحدث و أعتقد بأنه يجب علينا المغادرة |
Se mentir à frente dela, custa-me $50. Até acho que devíamos mentir. | Open Subtitles | إذا قمت بالكذب أمامها، سيكلفني ذلك، 50 دولاراً مع أنّني أعتقد أنّه علينا أن نكذب |