ويكيبيديا

    "que nos" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • التي
        
    • اننا
        
    • الذي
        
    • أن نكون
        
    • أنّنا
        
    • والتي
        
    • بعضنا البعض
        
    • أننا
        
    • أنه في
        
    • منا أن
        
    • ما يدعو
        
    • بأنّنا
        
    • أن علينا
        
    • انفسنا
        
    • لنقلق
        
    Durante o ano em que andámos a voar de lá para cá, apercebemo-nos que nos tínhamos apaixonado por este lugar. TED عبر حول هذه السنة التي أمضيناها في الطيران ذهابا و قدما، استنتجنا أننا وقعنا في حب هذا المكان.
    Mas num mundo moderno e complexo, precisam de modelos para compreender os riscos com que nos defrontamos. TED لكن في عالم متحضر و معقد، تحتاجون إلى نماذج لفهم الكثير من المخاطر التي تواجهنا.
    Engraçado que nos vamos separar da mesma maneira que nos encontrámos. Open Subtitles غريب اننا نتبادل المعاطف بعد تلك السنين تماما كما تقابلنا
    Esta é a cena que nos recebe em McMurdo. TED وهذا هو المشهد الذي في الإستقبال في ماكموردو.
    Podíamos ter sido nós próprios sem os nossos prazeres, mas não sem as desgraças que nos levam à procura de um sentido. TED كان بالإمكان أن نكون أنفسنا من غير مسرات و لكن ليس من غير الإخفاقات و التي تدفعنا للبحث عن المعنى.
    Certo, o chefe do casino não pode descobrir que nos conhecemos. Open Subtitles رئيس المراهنات لا يجب أنْ يكتشف أنّنا نعرف بعضنا البعض
    É desta forma que nos ensinaram a apertar os atacadores. TED هذه هي الطريقة التي تعلمها اغلبنا في ربط احذيتهم.
    Talvez toda a nossa tecnologia móvel venha a ser a mesma tecnologia que nos ajudará a comunicar com outra espécies. TED بالواقع، قد تكون تقنية الجوالات الحالية هي التقنية نفسها التي ستساعدنا على الاتصال بنوعٍ آخر من الكائنات الحية.
    Quais os desafios que nos podiam deixar a meio do caminho? TED ما هي كل التحديات التي يمكن أن تعيقنا في الطريق؟
    E só quando os pulmões nos traíam, subíamos em direcção à luz e o medo do que nos esperava, aguardava-nos à superfície. Open Subtitles و فقط عندما كنا نشعر ان رئتينا تخوننا و اننا نتجه نجو الضوء و الخوف من الذي ينتظرنا على الأرض
    Não é que nos conheçamos e tenhamos alguma coisa em comum. Open Subtitles اننا حتى لا نعرف بعضنا ولا نملك اي شيء مشترك
    ou o Jerry Spence, que nos derrote por causa de um pormenor mínimo de que nos esquecemos! Open Subtitles أَو هذا الــ جيري سبينس، الموجود هناك بسبب صغير جدا بعد ما اعتقدنا اننا اقتربنا
    E aqui está a rua que nos leva a este edifício, no Bloco Nizam, nº 730, na cidade de Allama. TED و هذا هو الشارع الذي يقود لهذا البناء منزل رقم 730 في حي نظام في بلدة الاما اقبال
    por vezes, as perguntas que fazemos ajudam a chegar à resposta da pessoa que nos pode ajudar a respondê-la. TED بعض الاحيان السؤال الذي سالت يساعد علي الوصول للاجابه الشخص التالي الذي يمكن ان يساعدك لتجاوب هذا.
    Porque ao princípio ficava tão indignada face aos perigos a que nos estavam a expor que só queria discutir com eles e culpá-los, TED لأني في البداية كنت جداً غاضبة من الخطر الذي يعرضونا له بحيث أصبحت أريد أن أجادل و ألوم و أجعلهم مخطئين.
    Achas que seja possível que... tenham havido outros noutra época a quem tenhamos amado... e que nos tenham amado ? Open Subtitles هل تعتقدين أنه من المحتمل أن نكون آخران ، فى أزمان أخرى ربما أحببناها و ربما أحبتنا ؟
    Acho que nos metemos num assunto de família, rapazes. Open Subtitles أظنّ أنّنا تدخّلنا في خصام عائليّ، يا أصحاب.
    Não haveria maneira de construir um satélite mais pequeno, mais simples, com um "design" que nos possibilitasse obter imagens mais atempadas? TED ألم يكن هنالك من وسيلة لبناء أقمار صناعية جديدة أصغر حجماً، وأكثر بساطة، والتي تسطيع التقاط الصور بشكل أكثر؟
    Ou, se calhar, ainda pior, é só uma construção, um conceito falso de que nos convencemos para tentamos alcançar um falso sentido de objetivo? TED أم، ربما أسوأ، هل هو مجرد تركيب، بعض المفاهيم المزيفة التي نتصورها عن بعضنا البعض لنحاول التعايش مع إحساس أو هدف مزيف؟
    Aqui, está a anunciar que, nos últimos nove meses, o seu país aumentou de quatro milhões de pessoas para cinco milhões de pessoas. TED وهو هنا يعلن أنه في التسعة أشهر الأخيرة، إزداد عدد السكان في بلده ومنطقته من أربعة ملايين إلى خمسة ملايين مواطن.
    Está a fazer-se de cego, à espera que nos descuidemos. Open Subtitles إنه يلعب دور الجاهل ينتظر منا أن نخون أنفسنا
    Temos que nos preocupar... - se vai dominar mais alguém? Open Subtitles ليس لدي ما يدعو للقلق بشأن إخبار الناس أن تفعل شيئا آخر؟
    Não sabia que nos tratávamos pelo nome, mas que tal vai isso? Open Subtitles لم أعرف بأنّنا كنّا على قاعدة الأسم الأول، لكن كيف حالكَ؟
    O G-20. Sabemos agora que temos que nos organizar numa instituição que seja capaz de trazer a governação àquele espaço financeiro para especulação financeira. TED مجموعة العشرون ونحن نعلم الآن أن علينا أن نضع معا مؤسسة تكون قادرة على تحقيق الحكم على تلك المساحة المالية للمضاربات المالية.
    Há momentos nas nossas vidas em que nos encontramos num cruzamento. Open Subtitles هناك لحظات في حياتنا نجد انفسنا في فيها تقاطع الطريق
    Desculpem falar nisso, mas também há um Apocalipse com que nos preocupar. Open Subtitles آسفة لأنني سأقول هذا ، ولكن لدينا نهاية عالم لنقلق عليها

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد