Mahmood, por favor... Esta não é a maneira... São apenas palavras... | Open Subtitles | خالي من فضلك، هذه ليست الطريقة الصحيحة، إنها مجرد كلمات |
Mas os homens não aparecem e tornam tudo melhor. São apenas humanos. | Open Subtitles | لكن الرجال لايأتون ويجعلون كل شيء أفضل ، إنهم مجرد بشر |
São apenas regras básicas, portanto, claro que não se aplicam a tudo, mas é assim que podemos generalizar. | TED | انها فقط قواعد الإبهام، لذا بالطبع أنها لا تتطبق على كل شيء، ولكن هكذا كيف يمكنكم التعميم. |
Veem, quando se aproximam eles São apenas pontos de tinta. | TED | أنظر عندما تقترب أكثر فعلا إنها فقط نقاط من الطلاء |
Lembrem-se, São apenas unhas, Por isso não esperem muito dinheiro | Open Subtitles | تذكر انها مجرد اظافر فلا تتوقع الكثير من المال |
Sim, ela diz que deixou o Stinger, mas São apenas palavras. | Open Subtitles | نعم، انها تقول انتهت من ستينجر، ولكن هذه مجرد كلمات. |
Eles São apenas vítimas de um longo período de autocracia, ao esperarem que um estado protecionista resolvesse todos os seus problemas. | TED | إنهم فقط ضحايا لحكم فردي طويل المدى، يتوقعون دولة أبوية تحلّ كل مشاكلهم. |
São apenas dois pentelhos, pai, não é lá grande coisa. | Open Subtitles | أنها فقط قليل من الشعر، أَبّي لَيسَت بالمشكلة الكبيرةِ. |
De qualquer modo, nada disto é pessoal, ...São apenas negócios. | Open Subtitles | لا تأخذوا هذا على محمل شخصي إنه مجرد عمل |
O que está a sentir São apenas os efeitos do LSD. | Open Subtitles | ما تشعر به الآن، إنّها مجرّد آثار من عقاقير الهلوسة |
Katherine, São apenas 3 meses. Em breve estaremos em Setembro. | Open Subtitles | إنها مجرد ثلاثة أشهر ستنقضي قبل أن تدركي ذلك |
São apenas moléculas simples, mas, se as cheirarem através destes dois pequenos orifícios que têm na cara, terão, na vossa mente, a nítida impressão de uma rosa. | TED | إنها مجرد جزيئات عادية، لكن إذا شمها أحدكم عن طريق عضو الشم على وجوهكم، سيرسم في أذهانكم انطباع على أنها وردة. |
Este chama-se "Respiração". São apenas dois buracos na parede da galeria. | TED | هذه تدعى "تنفس. " إنها مجرد فتحتين في جدار المعرض. |
São apenas mulheres Mexicanas por isso não valem a pena. | Open Subtitles | أنا نسيت، إنهم مجرد نساء مكسيكيات، لذا لا يساوا |
São apenas umas quantas paredes e esta ventoinha giratória ridícula que temos em todos os episód... | Open Subtitles | انها فقط تلك الجدران وهذه المروحه الغبيه |
São apenas piadinhas, não é? Para ti, sou uma grande piada. | Open Subtitles | نعم صحيح ، إنها فقط مزحات صغيرة انا المزحة الكبيرة بالنسبة لك |
Porque se importaria Deus?" E eles respondiam: "Não sabemos, São apenas rituais que nos conferem significado." | TED | فيقولون لا نعرف انها مجرد طقوس تمنحنا معنى |
Ele pegou em 20 000 e depois 60 000 neurónios desagregados de ratos portanto, São apenas neurónios individuais de ratos, e colocou-os num chip. | TED | أخذ 20,000 ثم 60,000 خلايا عصبية مصنفة من الجرذ -- إذن هذه مجرد خلايا عصبية منفردة من الجرذان -- ضعها في رقاقة. |
Não são antigas campas tribais, São apenas pessoas. | Open Subtitles | مع ذلك، إنها ليست مقبرةً عشائريةً قديمةً إنهم فقط ناس |
São apenas algumas coisas que poderemos precisar. | Open Subtitles | لا أؤمن بها أنها فقط بعض العتاد في حال احتجنا إليها |
São apenas notas, não é? | Open Subtitles | إنه مجرد نتيجة إمتحان ، صحيح ؟ |
São apenas números, faz as contas e mais nada. | Open Subtitles | إنّها مجرّد أرقام قومي بالحسبة ولا شيء عدا ذلك |
São apenas uns velhos rapazes da Georgia que vieram aqui assustar-te um pouco. | Open Subtitles | هم مجرد بعض العجائز من جورجيا أتوا الى هنا لاخافتك |
As cobras São apenas as línguas. Estes bichos são enormes! | Open Subtitles | الثعابين هي فقط ألسنة هذا الشيء هذه الحيوانات ضخمة |
Então as tuas novas premonições melhoradas São apenas um modo mais vívido de nos dizerem que estamos lixadas? | Open Subtitles | إذاً قواك الجديدة و المتطورة للرؤية هي مجرد وسيلة أكثر حيوية لتقولي لنا أننا انتهينا ؟ |
Por fim, estas mudanças anatómicas São apenas alguns dos fatores que afetam a voz. | TED | في نهاية المطاف، فإن هذه التغيرات التشريحية ليست سوى عدد قليل من العوامل التي يمكن أن تؤثر على صوتك. |
De modo nenhum. São apenas amigos. - Meu caro Conde! | Open Subtitles | ابدا , ابدا انهم فقط اصدقاء عزيزى الكونت |