Sabe-se lá o que a fábrica de fertilizantes fez durante doze anos. | Open Subtitles | يعلم الله ماذا كان يفعل بمصنع الأسمدة ذلك لمدة 12 عاماً |
Estamos no meio de nenhures, à espera que eles voltem e nos façam Sabe-se lá o quê. | Open Subtitles | نحن في منتصف اللا مكان ننتظرهم لكي يعودوا و الله وحده يعلم ما سيفعلونه بنا |
Sabe-se lá o que ele vai fazer a seguir. | Open Subtitles | الله وحده يعلم ماذا سوف يفعل المرة القادمة |
Fornicou com a Ally Vandermeed e Sabe-se lá com quem mais. | Open Subtitles | نكح الفتاة الصغيرة و من يدري مع من فعلها أيضاً |
Sabe-se lá se era da meia, do fato ou do Baird. | Open Subtitles | من يدري ما اذا كان الخف أو دعوى أو بيرد. |
Sabe-se lá o que pode acontecer e depois vais para a rua. | Open Subtitles | مَن يعلم مالذي يمكن أن يحدث ؟ وثم ستخرجي مِن هُنا |
Se esperarmos muito, ele desaparece e Sabe-se lá onde irá reaparecer. | Open Subtitles | لو انتظرنا أكثر سيختفي والله يعلم أين سيظهر بعد ذلك |
Sabe-se lá como seria o Junpei se hoje ainda fosse vivo. | Open Subtitles | من يعلم ما سيكون عليه جونبي اذا ما كان حياً |
Estive aqui o dia todo, e tu, Sabe-se lá onde. | Open Subtitles | جلست هنا طوال اليوم والله يعلم أين كنت خارجا |
Estiveram em hibernação Sabe-se lá por quanto tempo, antes de chegarmos. | Open Subtitles | بقوا في سباتهم، من يعلم كم قبل أن نأتي نحن |
Sabe-se lá o que estará nele, mas não pode ser coisa boa. | Open Subtitles | الله وحده يعلم ما عليها لكنه لا يمكن أن يكون جيداً |
Sabe-se lá o que estará nele, mas não pode ser coisa boa. | Open Subtitles | الله وحده يعلم ما عليها لكنه لا يمكن أن يكون جيداً |
Se é isto que está na parede, Sabe-se lá o que há no chão, ou debaixo dele. | Open Subtitles | إذا كان هذا على الحائط، مَن يعلم ما يوجد على الأرض. أو ما عالق تحتها. |
Alguém tem-me seguido, e tirado fotografias Sabe-se lá, durante quanto tempo. | Open Subtitles | ،شخص ما كان يتبعني ملتقطاً صوراً لوقت يعلم به الله |
Três mulheres saudáveis sem homem Sabe-se lá há quanto tempo, | Open Subtitles | ثلاثة نساء صغار و بصحة جيدة بلا رجل من يعلم كم سيطول وقت الأمر |
Está aliviando a dor e Sabe-se lá o que mais. | Open Subtitles | إن كان يخفف الألم من يدري ما يفعله أيضاً؟ |
Pois. Sem si, Sabe-se lá quanta goma lhe põem nas camisas. | Open Subtitles | أجل، فبدونك من يدري كم من النشاء سيضعون في قمصانها؟ |
Sabe-se lá quantas mais cartas como esta... há espera para ser lida. | Open Subtitles | من يدري كم خطاب مثله يقبع هناك، في انتظار أنْ يُقرأ. |
De qualquer modo, Sabe-se lá o que disseram aos miúdos sobre mim. | Open Subtitles | على أي حال, من يدري ماذا قالوا عنى للأطفال |
Sabe-se agora que, se estas crianças forem tocadas e pegadas ao colo durante apenas 10 minutos por dia, isso estimula o seu desenvolvimento cerebral. | Open Subtitles | من المعروف الآن أنه اذا تم لمس أو تربيت على ظهرهؤلاء الأطفال لمدة لاتزيد عن 10 دقائق يوميا، فأنه يحفز نمو أدمغتهم. |
Vais estar escondido Sabe-se lá durante quanto tempo... a beber este veneno fluorescente... não vais ser capaz de aguentar. | Open Subtitles | انت في قسم المراقبة لوقت لا يعلمه احد تشرب ذلك السم اللامع عندها لن تكونقادر على حبسه |
- O único homem em quem Octávio confia é substituído à última hora Sabe-se lá por quem? | Open Subtitles | الرجل الوحيد نالذي نعرفه و اوكتفيان يئتمنه يُستَبدلُ في الدقيقة الأخيرة مِن قِبل مَنْ يَعْرفُ مَنْ؟ |
Ou come Sabe-se lá o quê, para ficar doente. | Open Subtitles | او تأكل مالله به عليم لكي تمرض |
Ele só quer é que eu fique lá por casa enquanto ele anda por aí a fazer Sabe-se lá o que. | Open Subtitles | لا يريد لي سوى الجلوس بالمنزل، ريثما يقوم بأعمال لا يعلمها إلا الرب. |
Sabe-se que tipo de pessoa um homem pensa que nós somos pelos brincos que nos oferece. | Open Subtitles | أنت دائماً يمكنك معرفة ما هو نوعية الشخص رجل يعتقد بأنك من الأقراط التي يعطيك أيها. |
- E de ferrugem a Sabe-se lá o quê. | Open Subtitles | الحديد الى ذهب, الذهب الى صدأ والصدا الى شيء لايعلمه إلا الله |