Assim que a passadeira começa a mover-se, o animal apresenta movimentos coordenados das pernas, mas sem o cérebro. | TED | وحالما يبدأ لوح التدويس بالحركة فإن الحيوان يُظهر حركة متناسقة في الساقين من دون تدخل الدماغ. |
Quer dizer, não teria a menor ideia, sem o "router". | TED | من دون جهاز التوجيه خاصّتك، لم أكن لأعرف أبداً. |
Assim seja. Vai ser feito sem o seu consentimento. | Open Subtitles | فليكن ذلك،ثم يجب القيام بذلك من دون موافقتك |
Deixa-me levá-lo, ia subindo o rio sem o remo... Merda. | Open Subtitles | لا أستطيع الذهاب بعيداً في النهر بدونه ، صحيح |
Mesmo sem o dizer em voz alta, eu sabia que era errado fazer o que eu fazia. | TED | حتى بدون أن تقال بصوت عالي عرفت بطريقة ما أن ما كنت أفعله كان خاطئًا |
O que elas fariam sem essa comunidade? sem o resto de nós. | Open Subtitles | ماذا سوف يفعلون من دون هذا المجتمع من دون بقيتنا ؟ |
- Comer pessoas é ilegal. - Só sem o seu consentimento. | Open Subtitles | ــ أكل الناس غير قانوني ــ من دون موافقتهم فقط |
Tenta levar o gato de volta sem o matar. | Open Subtitles | سنرى إذا كنت تستطيعين ارجاعها من دون قتلها |
Eu só vos coloquei no meio sem o benefício das vossas memórias. | Open Subtitles | و قد قمتُ بوضعكَ في وسطه من دون الإستفادة من ذكرياتك |
Mas sem o original para comparar, não há maneira de termos a certeza se conseguimos a sequenciação correcta. | Open Subtitles | و لكن من دون الأصلية لمقارنتها ليس هناك طريقة تمكننا بأن نتأكد أننا قمنا بعملنا كاملا |
Tem de haver uma maneira de apanhá-la sem o depoimento dele. | Open Subtitles | لا بد من أن هنالك وسيلة لإدانتها من دون شهادته |
sem o programa, a marca dela não vale nada. | Open Subtitles | من دون البرنامج، علامتها التجاريّة لا تُساوي شيئاً. |
Não acho que deva falar com você sem o meu advogado aqui. | Open Subtitles | لاأعتقد أنّه من المفترض أن . أتحدث إليكِ من دون محاميّ |
Bem, isto não teria sido possível sem o vosso financiamento. | Open Subtitles | حسناً, ماكان له أن يكون مُمكناً من دون تمويلكم |
Sonhamos em alargar este projeto, esta ideia, pelo mundo inteiro, com ou sem o nosso apoio. | TED | حلمنا أن ينتشر مشروعنا وفكرتنا في جميع أنحاء العالم، بدعمنا أو بدونه. |
É incapaz de passar por um espelho sem o tentar seduzir. | Open Subtitles | لا يمكنها أن تمر من أمام المرآة بدون أن تغريها |
sem o patogénico, todo o nosso trabalho foi por água abaixo. | Open Subtitles | بدون تلك الجرثومة، كل ما عملنا من أجله قد انتهى |
Mas ficar para sempre sem ti, sem o mínimo contacto, isso não aguento. | Open Subtitles | ولكن لأستمر دائماً بدونك هذا ما لا اتحمله |
Porque sem o temporizador, ele não pode ganhar um Prémio Nobel. | Open Subtitles | لأنه بدون جهاز التوقيت لن يستطيع الحصول على جائزة نوبل |
Não conheço uma equipa que passe sem o defesa suplente do suplente. | Open Subtitles | لا يوجد فريق يستطيع اللعب بدون ذلك اللاعب الذي يردّ الكرة |
Ela faria isto com ou sem o teu consentimento. | Open Subtitles | كانت ستسعى فى هذا سواء بمساعدتنا أو بدونها |
Diz à Maggie para não voltar sem o título. | Open Subtitles | أخبر ماجي ألاّ تعود بدون الحصول على حزام |
Puxou-me para ele, deu-me um abraço de boas-noites. Na manhã seguinte, sem o acordar, voltei para San Francisco. | TED | شدني إلى قامته الطويلة وحضنني وغادرت في الصباح التالي دون أن أيقظه لأعود إلى سان فرانسيسكو |
E sem o disco rígido, não havia grande coisa. | Open Subtitles | وبدون القرص الصلب لم تكن هناك قطعة كبيرة |
De qualquer forma, não podemos fazer isto sem o padrinho. | Open Subtitles | .لايمكننا فعل هذا بدون الرجل المحبب علي اية حال |
O que significa que essa pessoa não só queria meter medo ao Gavin, como sabia exactamente como fazê-lo, sem o matar. | Open Subtitles | مما يعني أن ذلك الشخص لم يكن يرغب بإخافة غافين فحسب بل كان يعرف كيفية فعل ذلك بدون قتله |
E tomo conta dela mesmo sem o relógio! | Open Subtitles | سأعتنى بها على اى حال حتى بدون ان أأخذ الساعة |
sem o suficiente deste gás vital, as plantas começaram a ceder. | Open Subtitles | بدون وجود هذا الغاز الحيوي بدرجة كافية، بدأت النّباتات تكافح. |