E eu preferia morrer aqui... a ter de explicar ao meu filho que era um traidor cobarde. | Open Subtitles | ولو كنت مكانك, لفضلت الموت هنا على أن أضطر لاشرح لإبني انني كنت خائنا جبانا |
Vamos ter de levar isto lá para fora, meu. | Open Subtitles | نحن يَجِبُ أَنْ نَأْخذَ هذا إلى الشارعِ، رجل. |
Frank sei que não é boa altura para perguntar, mas vou ter de ir até à balística. | Open Subtitles | فرانك أعلم انه ليس وقتاً لأسألك لكني يتوجب علي أن أرجع لمحاضرات الـ باليستيكس اللعينة |
Podemos ter de elevar a voz para sermos ouvidos. | TED | لربما تضطر لرفع صوتك ليتمكن الناس من فهمك. |
Se o denunciarmos, vão ter de confessar como é que ele morreu. | Open Subtitles | إذا فضحنا ذلك، سيتوجب عليهم أن يعترفوا كيف مات ستيف حقا |
Todos os outros vao ter de usar fatos de protecçao. | Open Subtitles | أي شخص آخر يجب عليه أن يرتدى البدلة الواقية |
Mas é uma pena ter de lembrar-te que o Angel me torturou. | Open Subtitles | ولكن وبكل أسف سأضطر ان اخبرك ان انجل قد قام بتعذيبى |
Paul, espero não ter de matar-te antes do filme acabar. | Open Subtitles | بول , أأمل الا اضطر لقتلك قبل نهايه الفيلم |
Obrigado, amigo, mas vou ter de me fazer à estrada. | Open Subtitles | شكرا أخي، ولكن الحقيقة أني مضطر للرحيل لبعض الوقت. |
Vamos ter de deitar fora alguns dos teus vestidos para arranjar espaço. | Open Subtitles | سنضطر ان نتخلص من بعضا من ثيابك حتى نحصل على الغرفة. |
- E ainda vou ter de pagá-la. - Não podemos ficar aqui. | Open Subtitles | الأن,سوف نضطر للدفع للخمسة صناديق التى أرسلوها لا يمكننا البقاء هنا |
Para eu não ter de recorrer a medidas drásticas. | Open Subtitles | لئلا أضطر بأن أتعامل معه وفق الإجراءات الصارمة |
- Não, quero que sejas responsável para eu não ter de ser! | Open Subtitles | منك أن تكونِ مسؤولة كي لا أضطر انا لأن أكون كذلك |
Pensem no tempo que vão ter de passar convosco. | Open Subtitles | فقط يُفكّرُ بشأن دائماً أنت يَجِبُ أَنْ تَصْرفَ مَعك. |
Vou ter de explicar... - É o ladrão do carro? | Open Subtitles | أنا يَجِبُ أَنْ أُوضّحَ بعض الاشياء سارق السيارة |
Senão, vou ter de te mandar para a cama em vez de te deixar acordada até as outras regressarem do piquenique. | Open Subtitles | خلاف ذلك، وأخشى ,يجب علي أن أرسلك إلى السرير بدل السماح لكِ بالبقاء هنا حتى عودة الاخرين من النزهة |
Eu posso tornar isso realidade, sem você ter de sujar a aliança. | Open Subtitles | أجل يمكنني تحقيق ذلك بدون أن تضطر لأن تلوث خاتم زواجك |
Acho que vou ter de me penitenciar por me enfurecer. | Open Subtitles | أظن بأنه سيتوجب عليّ قول بعض الإستغفارات لذلك الهيجان |
Ele não está a usar temporizador, então vai ter de fazer a ligação dos fios na bateria desta vez. | Open Subtitles | إنه لا يستخدم مؤقتاً يمكننا أن نراه لذا سيتوجب عليه أن يصل السلك بالبطارية بيده هذه المرة |
Vou ter de aprender a usá-lo mais cedo ou mais tarde. | Open Subtitles | سأضطر الى أن أعرف كيف أتحكم بها عاجلا أم آجلا |
Vou ter de ir á próxima cidade para fazer compras. | Open Subtitles | سوف اضطر للذهاب الى المدينة القريبة من هنا للتسوق |
ter de passar pela dor de perder o pai novamente. | Open Subtitles | إنه مضطر لأن يمر بالإلم لفقدان والده مرة أخرى |
O todo poderoso dólar, meu velho. Vamos ter de esperar. | Open Subtitles | انت تعرف قوة الدولار يا صديقى اعتقد اننا سنضطر لاى الأنتظار هنا |
Só gostava que usassem uma cortina para não ter de as ver a receberem o que merecem. | Open Subtitles | أتمنى فقط أن يضعوا ستاراً. كي لا نضطر لرؤيتهما و هما تنلان العقاب الذي تستحقانه. |
Tenho o seu telefone. Vou ter de pensar nisso. | Open Subtitles | ان لدي تليفونك لا بد أن أفكر بهذا |
- Bom, vamos vamos ter de resolver isso, não vamos? | Open Subtitles | حسناً, سيتعيّن علينا فعل شيء حيال ذلك، أليس كذلك؟ |
Nuca fiz isto antes, mas vou ter de te pedir para sair. | Open Subtitles | أنا لم أفعل ذلك مسبقا لكني مضطرة أن أطلب منك المغادرة |
Só um louco é que quereria ter de se esquivar daquilo diariamente. | Open Subtitles | لابد ان تكون مجنوناُ حتى تريد ان تجاور هؤلاء بالحياة اليومية |