Muito tempo andei pela terra dos homens... à tua procura, Irmão Osíris. | Open Subtitles | لقد تجولت في أرض الرجال كلها بحثاً عنك يا شقيق أوزيريس |
É a terra dos irresponsáveis. E onde está o Trick? | Open Subtitles | هى إذا أرض اللامباليين حسنا ، أين تريك ؟ |
É então que percebo que, na verdade, estou na terra dos mortos. | Open Subtitles | و بعدها أدركت بأنني في الواقع في, كما تعلم, أرض الأموات |
Sim, receio que isso não seja assim na "terra dos livres". | Open Subtitles | يبدو ان هذا غير مسموح به عندنا في ارض الحريه |
Aqui na terra dos Colchões acreditamos que os colchões já não são apenas para dormir e fornicar. | Open Subtitles | نحن هنا في أرض المفارش نعتقد أن تلك المفارش ليست للنوم او التزيين بعد الآن |
Eu estava a trabalhar no primeiro emprego para o qual concorri na universidade, a terra dos mil sonhos despedaçados. | TED | حصلت على الوظيفة الأولى، تقدمت للعمل في المؤسسات الأكاديمية، أرض من ألف حلم متداخل. |
Os indianos também tinham um rio que separa a terra dos vivos da terra dos mortos. | TED | كما ترون، للهنود أيضا نهر يفصل ما بين أرض الآحياء وأرض الموتى |
Assim, Pari Banu foi raptada da terra dos Demónios. | Open Subtitles | وهكذا، إختطفت باري بانو من أرض الشياطين. |
Então, deixei para trás a terra dos meus pais... e com ela, deixei a minha juventude que castiguei tanto... que foi de completo desespero. | Open Subtitles | و هكذا تركت ورائى أرض آبائى و بذلك ، تركت شبابى الذى وعدنى بالكثير و الذى كانت ثمرته الوحيدة هى اليأس |
Depreciou as vitórias do Faraó na Síria e em terra dos Hititas. | Open Subtitles | لقد قلل من شأن اٍنتصارات فرعون فى سوريا و فى أرض الحيثيين |
Que os deuses te abençoem quando te reunires a eles na terra dos Mortos. | Open Subtitles | لتباركك الآلهه عندما تلحق بهم فى أرض الموتى |
Grande Faraó, a oferenda de Tróia é um tecido fabuloso da terra dos cinco rios. | Open Subtitles | أيها الفرعون العظيم.. إن هدية طرواده عباره عن قماش رائع من أرض الأنهار الخمسه |
São da terra dos brancos e também não o são. | Open Subtitles | إنهم من أرض الرجل الأبيض ، لكنهم لا ينتمون لهم |
Vamos encher o cabrão com porrada por toda a terra dos sonhos.. | Open Subtitles | دعنا نذهب ونركل إبن اللعينة في جميع أنحاء أرض أحلام |
Antigamente dizia-se quando alguém morria que um corvo levava a alma para a terra dos mortos. | Open Subtitles | اعتقد الناس بالسابق بأن الشخص عندما يموت يحمل غراب روحهم .إلى أرض الموتى |
Que acha tão fácil rir-se duma distância segura, lá na terra dos espertalhaços. | Open Subtitles | الذى يسهل لديه الضحك على كل شيء لأنه بمأمن فى أرض الذكاء |
Entende, a terra dos Kromaggs era um inferno... devastada com intermináveis guerras tribais. | Open Subtitles | إفهم. إن أرض الكروماج كانت جحيماً مليئة بعدد لانهائي من القبائل المتحاربة |
Por outro lado, se começarem a medir, quanto é que custaria mesmo restaurar a terra dos viveiros de camarão a uso produtivo? | TED | ولكن في المقابل اذا بدأت في قياس كم تكلف فعليا لاستعادة ارض مزرعة الجمبري مرة اخرى للاستخدام الانتاجي؟ |
A terra dos Índios semínole, dos conquistadores espanhóis, piratas assassinos... | Open Subtitles | موطن الهنود السيمينول والفاتحين الإسبان والقراصنة السفّاكين |
Da terra dos nukaks, quero levá-los para sudoeste, à paisagem mais espetacular do mundo: o Parque Nacional de Chiribiquete. | TED | من أراضي النوكاك سآخذكم إلى الجنوب الغربي، إلى أكثر الأماكن جمالا: حديقة شريبيكيت الوطنية. |
O seu marido ciumento queixou-se ao Califa, que me nomeou embaixador para a terra dos Tossuk Vlad, um país muito ao Norte. | Open Subtitles | زوجها الغيور شكاني للخليفة الذي جعلني سفيراً إلى بلاد توسوك فلاد بلاد بعيد إلى الشمال |
Afinal, nós não herdamos a terra dos nossos antepassados, | TED | بعد كل شيء، نحن لا نرث الأرض من أسلافنا، |
Queres ir para a terra dos Sonhos, não queres? | Open Subtitles | انتي تريدين الذهاب الى المدينة النائمه أليس كذلك ؟ |