Eu não tive a oportunidade de lhes dizer quanto os apreciava e quanto os amava. | TED | ولم تسنح لي الفرصة أن أخبرهم بمدى تقديري وحبي لهم. |
tive a honra de conhecê-la no Sul de França. | Open Subtitles | أقول، كان لي الشرف اجتماعكم في جنوب فرنسا. |
Eu tive a primeira destas e explodiu-me na cara. | Open Subtitles | كَانَ عِنْدي أول وأحد من أولئك، و إنفجرَ في وجهِي. |
Pelo menos tive a coragem de enfrentar a tua vil mãe. | Open Subtitles | ولكن على الأقل كانت لدي الشجاعه لأقف بوجه أمك الخسيسه |
tive a oportunidade de ir ao Golfo do México, encontrar-me com alguns pescadores e ver as condições terríveis em que trabalhavam. | TED | وقد أتيحت لي الفرصة للذهاب إلى خليج المكسيك ومقابلة بعض الصيادين ورؤية الظروف الفظيعة التي كانوا يعملون فيها. |
Uns dias antes de eu ir à prisão, tive a resposta. | TED | قبل أيام من ذهابي للسجن لزيارة ماكغوان، حصلت على الإجابة. |
Desculpa, estava a dizer, que tive a melhor convenção. | Open Subtitles | آسف لقد كنت أقول لقد حظيت بأفضل مؤتمر |
Eu nunca tive a chance de dizer o quanto gostaria ser como ele. | Open Subtitles | لم تسنح لي الفرصة ان اخبره كم كانت رغبتي قوية بأن اكون مثله |
E eu cuidadosamente peguei amostras também sem o seu conhecimento quando tive a oportunidade, para você analisar. | Open Subtitles | و حتى اتأكد فقد أخذت منها عينات أيضا بدون علمه و عندما تسنح لي الفرصة سأقوم باحضارها هنا لتقوموا بتحليلها |
Por sua causa, nunca tive a sensação de voar pelo ar para dentro de uma piscina num dia de verão! | Open Subtitles | بسببك لم تسنح لي الفرصه لتجربة الطيران في الهواء الى المسبح في يوم صيفي حار |
Porque tive a opção entre receber ordens de um idiota como tu ou de trabalhar arduamente com estes homens. | Open Subtitles | لأنني اذا كان لي الخيار بين أخذ الأوامر من شخص مجنون مثلك.. والذهاب الى الحروب مع رفاقي.. |
tive a bala de Carvalho Branco na palma da mão e uma vampira antiga qualquer deu-me uma coça para ficar com ela. | Open Subtitles | كان لي البلوط رصاصة بيضاء، كف يدي، ثم بعض سيدة مصاص الدماء القديمة، و أنها رن الجرس بلدي للحصول عليه. |
Sempre tive a sensação que existe... uma ligação indescritível algures... à minha espera. | Open Subtitles | كَانَ عِنْدي هذا الشعور دائماً ذلك كان هناك هذا الإتّصال المتعذر وصفه هناك فقط يَنتظرُني |
tive a minha quota-parte de encontros e de convenções de seguros. | Open Subtitles | كَانَ عِنْدي سهمي مِنْ التواريخِ وتأمين الإتفاقيات. |
E assim, é desnecessário dizer que ao longo destes anos tive a oportunidade de olhar para as reformas educativas de várias perspetivas. | TED | ولذا، من غير أن أقول، خلال هذه السنوات كانت لدي الفرصة أن أنظر إلى الاصلاح التعليمي من نواحي عديدة. |
tive a oportunidade de ir a todo o lado onde havia herbários com o meu material africano. | TED | كانت لدي الفرصة للذهاب الى كل مكان توجد به معشبة من أجل مادتي الآفريقية. |
Em 2009, tive a oportunidade de visitar as montanhas da meseta tepui, que ficam nas bacias do Orinoco e do Amazonas. | TED | وفي عام 2009 أتيحت لي فرصة زيارة سلسلة جبال تيبوي، الواقعة في أورينوكو وأحواض الأمازون. |
Penso que já tive a minha dose de divertimento por uma noite. | Open Subtitles | أعتقد أنى حصلت على ما فيه الكفايه من المرح لليله واحده |
tive a honra de conhecer o seu pai, era um homem excepcional... e um generoso doador. | Open Subtitles | لقد حظيت بشرف التعرف على والدك لقد كان رجل نادرا ومتبرع كريم |
Não, ainda não tive a oportunidade de falar com ela. | Open Subtitles | لا. لم تتح لي الفرصة للتحدث إليها بعد لماذا؟ |
Então, no sábado, depois de uma semana a pensar, tive a ideia de construir a micro impressora 3D mais pequena do mundo. | TED | ويوم السبت، بعد أسبوع من التفكير، خطرت لي الفكرة لبناء أصغر طابعة ثلاثية الأبعاد في العالم على الإطلاق. |
rapidamente tive a melhor operação na The Strip. | Open Subtitles | و بشكل سريع ,كان عندي أفضل عملية بالمدينة |
tive a hipótese de fazer análises preliminares. | Open Subtitles | في الحقيقة ، لقد سنحت لي الفرصة للقيامببعضالبحثالتمهيدي. |
Foi o que me deu. Ainda não tive a oportunidade de vê-lo. | Open Subtitles | أنت أعطيتني إياه، لم تكن لدي فرصة لأرى ما به |
Bem, tive a oportunidade de proteger uma pessoa notável. | Open Subtitles | لقد جاءتني الفرصة لحماية شخص رائع و مشهور. |
Devia ter comprado um destes jornalecos quando tive a oportunidade. | Open Subtitles | كان يجب أن أشتري أثمالهم عندما سنحت لي الفرصه |
tive a mesma sensação quando o li, como se essa pessoa e eu tivéssemos uma ligação qualquer, como se fôssemos fazer algo especial juntos. | Open Subtitles | كان لدي نفس الشعور عندما قرأتها كما لو أنني مرتبط بشكل ما مع هذا الرجل كما لو أننا سنقوم بشيء مميز سوياً |