"tive a" - Traduction Portugais en Arabe

    • تسنح لي
        
    • كان لي
        
    • كَانَ عِنْدي
        
    • كانت لدي
        
    • أتيحت لي
        
    • حصلت على
        
    • لقد حظيت
        
    • تتح لي
        
    • خطرت لي
        
    • كان عندي
        
    • لقد سنحت
        
    • تكن لدي
        
    • جاءتني
        
    • سنحت لي
        
    • كان لدي
        
    Eu não tive a oportunidade de lhes dizer quanto os apreciava e quanto os amava. TED ولم تسنح لي الفرصة أن أخبرهم بمدى تقديري وحبي لهم.
    tive a honra de conhecê-la no Sul de França. Open Subtitles أقول، كان لي الشرف اجتماعكم في جنوب فرنسا.
    Eu tive a primeira destas e explodiu-me na cara. Open Subtitles كَانَ عِنْدي أول وأحد من أولئك، و إنفجرَ في وجهِي.
    Pelo menos tive a coragem de enfrentar a tua vil mãe. Open Subtitles ولكن على الأقل كانت لدي الشجاعه لأقف بوجه أمك الخسيسه
    tive a oportunidade de ir ao Golfo do México, encontrar-me com alguns pescadores e ver as condições terríveis em que trabalhavam. TED وقد أتيحت لي الفرصة للذهاب إلى خليج المكسيك ومقابلة بعض الصيادين ورؤية الظروف الفظيعة التي كانوا يعملون فيها.
    Uns dias antes de eu ir à prisão, tive a resposta. TED قبل أيام من ذهابي للسجن لزيارة ماكغوان، حصلت على الإجابة.
    Desculpa, estava a dizer, que tive a melhor convenção. Open Subtitles آسف لقد كنت أقول لقد حظيت بأفضل مؤتمر
    Eu nunca tive a chance de dizer o quanto gostaria ser como ele. Open Subtitles لم تسنح لي الفرصة ان اخبره كم كانت رغبتي قوية بأن اكون مثله
    E eu cuidadosamente peguei amostras também sem o seu conhecimento quando tive a oportunidade, para você analisar. Open Subtitles و حتى اتأكد فقد أخذت منها عينات أيضا بدون علمه و عندما تسنح لي الفرصة سأقوم باحضارها هنا لتقوموا بتحليلها
    Por sua causa, nunca tive a sensação de voar pelo ar para dentro de uma piscina num dia de verão! Open Subtitles بسببك لم تسنح لي الفرصه لتجربة الطيران في الهواء الى المسبح في يوم صيفي حار
    Porque tive a opção entre receber ordens de um idiota como tu ou de trabalhar arduamente com estes homens. Open Subtitles لأنني اذا كان لي الخيار بين أخذ الأوامر من شخص مجنون مثلك.. والذهاب الى الحروب مع رفاقي..
    tive a bala de Carvalho Branco na palma da mão e uma vampira antiga qualquer deu-me uma coça para ficar com ela. Open Subtitles كان لي البلوط رصاصة بيضاء، كف يدي، ثم بعض سيدة مصاص الدماء القديمة، و أنها رن الجرس بلدي للحصول عليه.
    Sempre tive a sensação que existe... uma ligação indescritível algures... à minha espera. Open Subtitles كَانَ عِنْدي هذا الشعور دائماً ذلك كان هناك هذا الإتّصال المتعذر وصفه هناك فقط يَنتظرُني
    tive a minha quota-parte de encontros e de convenções de seguros. Open Subtitles كَانَ عِنْدي سهمي مِنْ التواريخِ وتأمين الإتفاقيات.
    E assim, é desnecessário dizer que ao longo destes anos tive a oportunidade de olhar para as reformas educativas de várias perspetivas. TED ولذا، من غير أن أقول، خلال هذه السنوات كانت لدي الفرصة أن أنظر إلى الاصلاح التعليمي من نواحي عديدة.
    tive a oportunidade de ir a todo o lado onde havia herbários com o meu material africano. TED كانت لدي الفرصة للذهاب الى كل مكان توجد به معشبة من أجل مادتي الآفريقية.
    Em 2009, tive a oportunidade de visitar as montanhas da meseta tepui, que ficam nas bacias do Orinoco e do Amazonas. TED وفي عام 2009 أتيحت لي فرصة زيارة سلسلة جبال تيبوي، الواقعة في أورينوكو وأحواض الأمازون.
    Penso que já tive a minha dose de divertimento por uma noite. Open Subtitles أعتقد أنى حصلت على ما فيه الكفايه من المرح لليله واحده
    tive a honra de conhecer o seu pai, era um homem excepcional... e um generoso doador. Open Subtitles لقد حظيت بشرف التعرف على والدك لقد كان رجل نادرا ومتبرع كريم
    Não, ainda não tive a oportunidade de falar com ela. Open Subtitles لا. لم تتح لي الفرصة للتحدث إليها بعد لماذا؟
    Então, no sábado, depois de uma semana a pensar, tive a ideia de construir a micro impressora 3D mais pequena do mundo. TED ويوم السبت، بعد أسبوع من التفكير، خطرت لي الفكرة لبناء أصغر طابعة ثلاثية الأبعاد في العالم على الإطلاق.
    rapidamente tive a melhor operação na The Strip. Open Subtitles و بشكل سريع ,كان عندي أفضل عملية بالمدينة
    tive a hipótese de fazer análises preliminares. Open Subtitles في الحقيقة ، لقد سنحت لي الفرصة للقيامببعضالبحثالتمهيدي.
    Foi o que me deu. Ainda não tive a oportunidade de vê-lo. Open Subtitles أنت أعطيتني إياه، لم تكن لدي فرصة لأرى ما به
    Bem, tive a oportunidade de proteger uma pessoa notável. Open Subtitles لقد جاءتني الفرصة لحماية شخص رائع و مشهور.
    Devia ter comprado um destes jornalecos quando tive a oportunidade. Open Subtitles كان يجب أن أشتري أثمالهم عندما سنحت لي الفرصه
    tive a mesma sensação quando o li, como se essa pessoa e eu tivéssemos uma ligação qualquer, como se fôssemos fazer algo especial juntos. Open Subtitles كان لدي نفس الشعور عندما قرأتها كما لو أنني مرتبط بشكل ما مع هذا الرجل كما لو أننا سنقوم بشيء مميز سوياً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus