Os velhos padrões baseados numa autoridade arbitrária ou nas tradições locais foram substituídos por relações matemáticas e naturais. | TED | المعايير القديمة المبنية على سلطات تعسفية أو التقاليد المحلية تم استبدالها بعلاقات مستمدة من الرياضيات والطبيعة. |
Hei de restabelecer todas as tradições que a fizeram grande. | Open Subtitles | سأسترجع التقاليد و الأعراف التي صنعت مجدها و عظمتها |
As tradições mudam. Os meus pais têm convidados importantes. | Open Subtitles | التقاليد تتغيّر لقد قام والديّ بدعوة ضيوف مهمّين |
Então, naturalmente, as pessoas fazem uma ligação, entre as nossas tradições culturais e aquilo que está a acontecer no mundo. | Open Subtitles | لذا أرى أنه من الطبيعي أن يشعر الناس بترابط بين تقاليدنا الحضارية و ما يحدث في العالم اليوم |
A certa altura, quando as tradições passam de geração em geração, não há o certo e o errado. | Open Subtitles | عند مرحلة معينة, ما ان يتم توريث التقاليد جيلا بعد جيل لا يوجد صواب أو خطأ |
É uma adaga cerimonial comumente usada em tradições neopagãos de bruxaria. | Open Subtitles | تُستخدم كثيرًا في الحفلات في التقاليد الوثنية الجديدة الخاصة بالسحر |
Quero ter a certeza de manter as tradições de um padrinho. | Open Subtitles | اريد التأكد بأن احافظ على التقاليد بأن اكون الرجل الافضل |
Eu não traria as tradições da tua família para aqui. | Open Subtitles | أنا لا أريد أن تذكري التقاليد الخاصه بعائلتك هنا |
E perante o desafio a essas tradições ideológicas, muitos guerreiros germânicos terão achado que a única opção era lutar. | Open Subtitles | و بمواجهتهم لِتحد هذه التقاليد أعتقِدُ أنَّ الكثير من المُحاربين الجرمانيين شعروا بألا خيار لهم سوى القتال. |
pois as mulheres estão no rés-do-chão, e conhecemos as tradições muito bem. Podemos trazer uma voz diferente para a mesa. | TED | لان النساء هن أساس هذه الافكار .. ونحن نعي التقاليد جيداً وهذا سيجلب رأياً جديداً الى الساحة . |
mas, posteriormente foram acrescentados a esse núcleo muitas tradições e perceções, muitos rituais | TED | ولكن العديد من تلك التقاليد والمفاهيم والممارسات قد تم تبنيها لاحقاً |
Estamos agora a assistir a uma das mais notáveis tradições da história do animal humano. | TED | ونحن نشهد الآن واحدة من أعظم التقاليد عبرالتاريخ للحيوان الإنسان |
Isto também nos recordou duas tradições pictóricas muito diferentes. | TED | هذا أيضاً يذكرنا باثنين مختلفين جداً من التقاليد التصويرية. |
Para além de símbolos individuais, há tradições nacionais inteiras que nunca teriam existido sem a globalização. | TED | وأبعد من الرموز الفردية، هناك مجموعة من التقاليد القومية التي لم تكن لتوجد لولا العولمة. |
É orgânica, atravessa as nossas tradições religiosas, espirituais e éticas, e, ainda os transcende. | TED | هو جزءٌ لا يتجزأ من تقاليدنا الدينية، الروحية، والأخلاقية، وفضلاً عن ذلك فهو يسمو فوقها. |
Não precisamos de docentes ou tradições para aprender. | Open Subtitles | لأننا لا نحتاج إلى معلمون أو صفوف دراسة أو تقليد رفيع المستوى أو نقود للتعليم الحقيقي |
Vocês têm tradições chinesas antigas que são ilegais neste país. | Open Subtitles | أعتقد بأنه عندك بَعْض الصينيين الكبار السنِ بتقاليد حيّة والتي هي غير شرعية في هذه البلادِ |
De, ou relacionado com, a veneração, habitualmente excessiva, de antepassados ou tradições. | Open Subtitles | ، أو يتعلّق به، مفرطفيأغلبالأحيان تبجيل منالأسلافأو التقليد. |
Enquanto "queer" e transsexual somos excluídos com frequência de instituições e tradições. | TED | كشاذة وأخر متحول جنسياً، غالباً ما يتم استبعادنا من المؤسسات والتقاليد. |
Tenho uma ideia. Vamos criar algumas novas tradições para o feriado. | Open Subtitles | لدي فكرة , لنبتكر مجموعة جديد من عادات الأحتفال بالعطلة |
Bem, algumas tradições precisam de ser esquecidas! | Open Subtitles | حسناً, هنالكـَ بعضاً من التقاليدِ يجبُ علينا ركلُها بعيداً |
Eu sei que ainda és nova neste mundo e que as nossas tradições podem parecer estranhas, mas eu... | Open Subtitles | أنظري، أنا أعلم أنكِ لا تزالين جديدة بهذا العالم وتقاليدنا قد تبدو غريبة لكِ |
De acordo com as tradições das pessoas da colina, ao ofereceres uma vaca à nossa filha fizeste uma proposta formal de casamento. | Open Subtitles | طبقاً لتقاليد أمة التل فإنه بإعطاءه بقرة لابنتنا فقد تقدم رسمياً لطلب يدها |
De acordo com as nossas tradições antigas, colocamos quatro ramos de carvalho na viga mestra da cabana para invocar as Pessoas Sagradas e dizer que vai decorrer uma cerimónia. | Open Subtitles | وفقاً لتقاليدنا القديمة، وضعنا أربعة أغصان البلوط على دعامات من خشب الهوغان, لأستدعاء شعب مقدس ونقول لهم ان حفلً سيقام. |
Naquela árvore, na nossa casa, nas nossas tradições familiares. | Open Subtitles | في تلك الشجرة في منزلنا في تقاليد أسرتنا |
Estou bem familiarizado com as tradições pré-védicas indianas e asiáticas. | Open Subtitles | أنا على علم بالتقاليد ما قبل الفيدية الهندية الآسيوية |
Estavam a falar de memórias e tradições, mas eu não tinha nenhuma minha. | Open Subtitles | لقد كانو يتحدثون عن الذكريات والعادات, ولكني لا اتذكر شيئاً لي. |