O revisor nunca trai o escritor, nunca revela em público as piadas más que foram cortadas nem as histórias que nunca mais acabavam. | TED | المحرر لا يخون الكاتب أبدًا، لا يخبر العامة عن النكات السيئة التي تم محوها أو القصص التي أطال فيها جدًا. |
Quando uma mulher trai um homem, despreza-o. | Open Subtitles | مرة واحدة امرأة يخون رجلا، انها يحتقر له. |
És uma mulher com fome de homem e que trai o marido. | Open Subtitles | .لكنبوجودههنا ,أنافقط. .أنا. امرأة أغويت بواسطة رجل جذاب و تخون زوجها |
Mas quando uma mulher trai, é acima do pescoço. | Open Subtitles | لكن عندما تخون النساء تلك ضربة فوق العنق |
E se precisares de trair, então, por favor trai a morte. | Open Subtitles | وإذا وجب عليك الخيانة فـ قم بخيانة الموت |
Um político por aí a lutar pelo bem em Washington, enquanto a mulher o trai no clube de vela? | Open Subtitles | يناضل أحد رجال السياسة في واشنطن من أجل الخير في حين أن زوجته تخونه في نادي اليخت؟ |
És um homem casado com quatro filhos que trai a mulher. | Open Subtitles | .فأنت رجل متزوج ذو أربعة أطفال ويخون زوجته |
Ou o duma-cross suxo. Alguém que te trai é um dos perigos infelizes nesta linha de trabalho. | Open Subtitles | أو الخيانة الوسخة أن ينقلب أحد عليك أسوء ما قد يحصل |
Sacrifiquei a minha honra, trai o meu amigo e ajudei a entregar Bagdade nas vossas mãos. | Open Subtitles | لقد ضحيت بشرفي و خنت صديقي وساعدت في جعل بغداد تصبح تحت يديك |
Bem, a suposição comum é que, se alguém trai, ou há algo de errado com a relação, ou há algo de errado contigo. | TED | الآن، فإن الافتراض النموذجي إذا ما خان شخص ما إما أن هناك شيء خاطئ في علاقتك أو الخطأ فيك |
A unica coisa que trai esta pretensão de normalidade é o seu jardim. | Open Subtitles | الشيء الوحيد الذي يخون هذه قبل متوتر من الحالة الطبيعية حديقتها. |
Ele não me toca. Disse que já não trai a mulher. | Open Subtitles | لن يلمسني, قال أنه لا يخون زوجته بعد الآن |
Bem, um estudo recente mostrou que um em cada quatro homens trai as suas mulheres. | Open Subtitles | حسناً,لقد أثبتت الدراسات أن رجل بين كل 4 رجال يخون زوجته |
Eu acho que toda a gente trai. | Open Subtitles | لا. أنا فقط أقول أن الجميع يخون والجميع يكذب. |
Um apóstolo que trai o mestre e dez anos depois ainda trabalhara com ele? | Open Subtitles | ماذا؟ يخون سيده للشرطة ويستمر بالعمل معه عشر سنوات؟ |
- Tenho a certeza que teve as suas razões. - Nunca se trai os amigos. | Open Subtitles | انا واثق انه كان لديه اسبابه لا لا تخون ابداً رجالك |
É patético, não é... uma mulher casada trai a sua melhor amiga com o marido dela? | Open Subtitles | هذا مثير للشفقة، أليس كذلك؟ امرأة متزوّجة تخون صديقتها الفضلى مع زوجها؟ |
Da mesma maneira que criar um nome, ou trai a esposa. | Open Subtitles | بنفس الطريقة التي قام بتغيير اسمه أو بخيانة زوجته |
Se o Sweets está apaixonado pela Daisy e ela o trai, lá no fundo, ele sabe isso. | Open Subtitles | اذا كان سوييتس يحبها وهي تخونه فبداخله هو يعلم |
Quando um parceiro te trai, só há duas escolhas: | Open Subtitles | تعرفين، عندما يخونك شريكك يصبح لديك خيارين فقط |
Se contares, serás o gajo que contou que o seu namorado a trai. | Open Subtitles | إن أخبرتها، ستكون الشخص الذي أخبرها بأنّ خليلها يخونها |
A um lugar onde um homem não trai a mulher que ama. | Open Subtitles | الى مكان حيث الرجال لا يخونون النساء اللاتي يحببن |