Mas a verdade é que ganhámos hoje porque não estava sozinho. | Open Subtitles | ولكن الحقيقة هو أن فزنا الليلة لأنني لم أكن وحدها. |
Mas a verdade é que... não sei se sou digno. | Open Subtitles | لكن الحقيقه هي أنني لا أعلم إن كنت استحق |
A verdade é que elas nos mantiveram na linha. | TED | والحقيقة هي أنهم حافظوا على صورة صادقة لنا. |
A verdade é sempre verdade mesmo quando estamos sós. | Open Subtitles | اذا كنت أقلية بنسبة واحد فالحقيقة هي الحقيقة |
- Na verdade, é, porque sou polícia e tu sabes disso. | Open Subtitles | بلى، فى الواقع إنه يخصنى لأنى شرطى وأنت تعرف هذا |
A verdade é que estes projetos são sobretudo pontuais, são projetos de "boutique", que não são fáceis de reproduzir a uma escala mundial. | TED | لكن الواقع هو أن هذه مشاريع تنفذ لمرة واحدة مشاريع فريدة، ليس من السهل إعادة تصنيعها على مستوى عالمي. |
Mas a verdade é que a melhor maneira de ensinar o que é certo e errado é ensiná-las. | TED | ولكن الحقيقة هي أن أفضل طريقة لتعليم أطفالي الصواب من الخطأ هي عن طريق تعليمهم بالفعل. |
mas o que fazemos, na verdade, é minimizar o sexo. | TED | ولكن الذي يحدث في الحقيقة هو أننا نقلل من شأن الجنس. |
A arte, no sentido platónico, é a verdade; é a beleza, é o amor. | TED | الفن, في الحس الأفلاطوني, هو الحقيقة, هو الجمال, و الحب. |
Na verdade, é um comportamento típico, quando existe uma dinâmica de grupo disfuncional. | Open Subtitles | في الحقيقة هو تصرف نموذجي عندما يكون لديك مجموعة غير عاملة |
A verdade... é que o meu atacante foi Malcolm Black. | Open Subtitles | .. الحقيقه هي أن مالكوم بلاك هو من هاجمني |
A verdade é que não fazia sexo há três anos. | Open Subtitles | أقصد , الحقيقه هي , أنِ لم أمارس الجنس من ثلاث سنوات |
A verdade é que adoras ser um sex symbol. | Open Subtitles | والحقيقة هي، أنك تحب أن تكون رمزاً للإغراء |
A verdade é que ficarei em Downton até querer fugir comigo. | Open Subtitles | والحقيقة بأني سأبقى في الداون تاون حتى تقرري الهروب معي |
E quer acredites em mim ou não, a verdade é essa. | Open Subtitles | وسواء صدقتِ هذا أم لا يا أمي فتلك هي الحقيقة |
Na verdade, é Prof. Arturo, menina. | Open Subtitles | في الواقع. إنه بروفيسور أرتورو و أنتي.. ؟ |
Mas a verdade é que esta forma de vida estranha e lenta pode ter as respostas para alguns dos maiores mistérios da vida na Terra. | TED | ولكنّ الواقع هو أن هذه الحياة العجيبة البطيئة ربما عندها أجوبة على بعض أعظم الألغاز المتعلقة بالحياة على كوكب الأرض. |
A verdade é que não podemos abordar problemas de planeamento familiar, sem as organizações religiosas de África. | TED | الحقيقة هي أننا لا نستطيع حل القضايا حول تنظيم الأسرة دون المؤسـسات الدينية في أفريقيا. |
A verdade é que, a qualquer momento, alguém, algures, pode estar a fazer uma careta sobre nós. | Open Subtitles | الحقيقة أنه في أي وقت، أي أحد بأي مكان قد يرسم عنك تعبيراً على وجهه |
A verdade é que eu queria pedir-te em casamento ali mesmo. | Open Subtitles | في الحقيقة.. انه انا اردت ان اطلب منك الزواج بي |
Na verdade, é a bactéria fecal coliforme, streptococcus e larvas. | Open Subtitles | في الواقع, إنها البكتيريا القولونية البرازيّة، المكوّر العقدي, وديدان |
Claro que sabemos. Tem que ser verdade. É sempre verdade. | Open Subtitles | بالطبع نعلم, لابد انها الحقيقة دائماً ما تكون الحقيقة |
Mas a verdade é que eu nem sei quem você é. | Open Subtitles | ولكن الحقيقة الحقيقية هي انا لا اعرف حتي من انت |
Não é bem uma maldição. Na verdade é mais um feitiço. | Open Subtitles | في الحقيقة إنها لعنة قليلة وكثير من الهراء |
Detesto ser tão irónico e sarcástico em relação a ele, mas é a verdade. É um dos esgotos mais imundos que possam imaginar. | TED | وأنا أكره أن تكون المفارقة الساخرة حول هذا الموضوع لكنها الحقيقة. انها مجرد واحدة من أقذر البالوعات يمكنك أن تتخيله. |
Na verdade, é a minha irmã Katey. Uma inteligência. | Open Subtitles | في الحقيقة هذه أختي كايتي إنها ذكية بالفعل |